Skip to content

3.7 translation of tutorial/venv.po #17

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Merged
merged 6 commits into from
Aug 22, 2018
Merged
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
70 changes: 60 additions & 10 deletions tutorial/venv.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6 TW\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-26 18:54+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-23 16:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-15 16:43+0800\n"
"Last-Translator: Adrian Liaw <adrianliaw2000@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional (http://www.transifex.com/python-tw-doc/"
"python-36-tw/language/zh-Hant/)\n"
Expand All @@ -17,10 +17,11 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"

#: ../../tutorial/venv.rst:6
msgid "Virtual Environments and Packages"
msgstr ""
msgstr "虛擬環境與套件"

#: ../../tutorial/venv.rst:9
msgid "Introduction"
Expand All @@ -34,6 +35,9 @@ msgid ""
"bug has been fixed or the application may be written using an obsolete "
"version of the library's interface."
msgstr ""
"Python 應用程式通常會用到不在標準函式庫的套件和模組。應用程式有時候會需要某個"
"特定版本的函式庫,因為這個應用程式可能需要某個特殊的臭蟲修正,或是這個應用程"
"式是根據該函式庫特定版本的介面所撰寫。"

#: ../../tutorial/venv.rst:17
msgid ""
Expand All @@ -43,13 +47,18 @@ msgid ""
"are in conflict and installing either version 1.0 or 2.0 will leave one "
"application unable to run."
msgstr ""
"這意味著不太可能安裝一套 Python 就可以滿足所有應用程式的要求。如果應用程式 A "
"需要一個特定的模組的 1.0 版,但另外一個應用程式 B 需要 2.0 版,那麼這整個需求"
"不管安裝 1.0 或是 2.0 都會衝突,以致於應用程式無法使用。"

#: ../../tutorial/venv.rst:23
msgid ""
"The solution for this problem is to create a :term:`virtual environment`, a "
"self-contained directory tree that contains a Python installation for a "
"particular version of Python, plus a number of additional packages."
msgstr ""
"解決方案是創建一個:term:`虛擬環境 <virtual environment>`,這是一個獨立的資料"
"夾,並且裡面裝好了特定版本的 Python,以及一系列相關的套件。"

#: ../../tutorial/venv.rst:27
msgid ""
Expand All @@ -60,10 +69,14 @@ msgid ""
"application B requires a library be upgraded to version 3.0, this will not "
"affect application A's environment."
msgstr ""
"不同的應用程式可以使用不同的虛擬環境。以前述中需要被解決的例子中,應用程式 A "
"能夠擁有它自己的虛擬環境,並且是裝好 1.0 版,然而應用程式 B 則可以是用另外一"
"個有 2.0 版的虛擬環境。要是應用程式 B 需要某個函式庫被升級到 3.0 版,這並不會"
"影響到應用程式 A 的環境。"

#: ../../tutorial/venv.rst:36
msgid "Creating Virtual Environments"
msgstr ""
msgstr "建立虛擬環境"

#: ../../tutorial/venv.rst:38
msgid ""
Expand All @@ -73,39 +86,57 @@ msgid ""
"system, you can select a specific Python version by running ``python3`` or "
"whichever version you want."
msgstr ""
"用來建立與管理虛擬環境的模組叫做 :mod:`venv` 。 :mod:`venv` 通常會安裝你能夠"
"取得的最新版本的 Python。要是你的系統有不同版本的 Python,你可以透過 "
"``python3`` 這個指令選擇特定或是任意版本的 Python。"

#: ../../tutorial/venv.rst:44
msgid ""
"To create a virtual environment, decide upon a directory where you want to "
"place it, and run the :mod:`venv` module as a script with the directory "
"path::"
msgstr ""
"在建立虛擬環境的時候,在你決定要放該虛擬環境的資料夾之後,在 script 中執行 :"
"mod:`venv` 模組並且給定資料夾 path:\n"
"\n"
"::"

#: ../../tutorial/venv.rst:49
msgid ""
"This will create the ``tutorial-env`` directory if it doesn't exist, and "
"also create directories inside it containing a copy of the Python "
"interpreter, the standard library, and various supporting files."
msgstr ""
"如果 ``tutorial-env`` 不存在的話,這會建立 ``tutorial-env`` 資料夾,並且也會"
Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

這邊最後一句我覺得需要加個「在裡面」,也就會變成「並且也會在裡面建立一個有....」,不然容易誤導使用者以為是 flat directory structure 那樣

"建立一個有 Python 直譯器在裡面的複本、標準函式庫、以及不同的支援檔案的資料"
"夾。"

#: ../../tutorial/venv.rst:53
msgid "Once you've created a virtual environment, you may activate it."
msgstr ""
msgstr "一旦你建立了一個虛擬環境,你可以啟動他。"

#: ../../tutorial/venv.rst:55
msgid "On Windows, run::"
msgstr ""
"在 Windows 系統中,使用:\n"
"\n"
"::"

#: ../../tutorial/venv.rst:59
msgid "On Unix or MacOS, run::"
msgstr ""
"在 Unix 或 MacOS 系統,使用:\n"
"\n"
"::"

#: ../../tutorial/venv.rst:63
msgid ""
"(This script is written for the bash shell. If you use the :program:`csh` "
"or :program:`fish` shells, there are alternate ``activate.csh`` and "
"``activate.fish`` scripts you should use instead.)"
msgstr ""
"(這段程式碼適用於 bash shell。如果你是用 :program:`csh` 或者 :program:"
"`fish` shell,應當使用替代的 ``activate.csh`` 與 ``activate.fish`` 腳本。)"

#: ../../tutorial/venv.rst:68
msgid ""
Expand All @@ -114,10 +145,12 @@ msgid ""
"running ``python`` will get you that particular version and installation of "
"Python. For example:"
msgstr ""
"啟動虛擬環境會改變你的 shell 提示字元來顯示你正在使用的虛擬環境,修改環境讓你"
"在執行 ``python`` 的時候可以裝好特定的 Python 版本,例如說:"

#: ../../tutorial/venv.rst:87
msgid "Managing Packages with pip"
msgstr ""
msgstr "用 pip 管理套件"

#: ../../tutorial/venv.rst:89
msgid ""
Expand All @@ -127,25 +160,31 @@ msgid ""
"by going to it in your web browser, or you can use ``pip``'s limited search "
"feature:"
msgstr ""
"你可以使用一個叫做 :program:`pip` 的程式來安裝、升級和移除套件。``pip`` 預設"
"會從 Python Package Index <https://pypi.org> 安裝套件。你可以透過你的瀏覽器"
"瀏覽 Python Package Index,或是使用 ``pip`` 的限定搜索功能:"

#: ../../tutorial/venv.rst:105
msgid ""
"``pip`` has a number of subcommands: \"search\", \"install\", \"uninstall\", "
"\"freeze\", etc. (Consult the :ref:`installing-index` guide for complete "
"documentation for ``pip``.)"
msgstr ""
"``pip`` 有好幾個子指令: \"search\",\"install\",\"uninstall\", \"freeze\", "
"等等。(這可以參考\\ :ref:`installing-index`\\ 說明書來取得 ``pip`` 的完整文"
"件說明。)"

#: ../../tutorial/venv.rst:109
msgid ""
"You can install the latest version of a package by specifying a package's "
"name:"
msgstr ""
msgstr "你可以透過指定套件名字來安裝最新版本的套件:"

#: ../../tutorial/venv.rst:120
msgid ""
"You can also install a specific version of a package by giving the package "
"name followed by ``==`` and the version number:"
msgstr ""
msgstr "你也可以透過在套件名稱之後接上 ``==`` 和版號來指定特定版本:"

#: ../../tutorial/venv.rst:131
msgid ""
Expand All @@ -154,36 +193,44 @@ msgid ""
"number to get that version, or you can run ``pip install --upgrade`` to "
"upgrade the package to the latest version:"
msgstr ""
"要是你重新執行此指令,``pip`` 會知道該版本已經安裝過,然後什麼也不做。你可以"
"提供不同的版本號碼來取得該版本,或是可以執行 ``pip install --upgrade`` 來把套"
"件升級到最新的版本:"

#: ../../tutorial/venv.rst:146
msgid ""
"``pip uninstall`` followed by one or more package names will remove the "
"packages from the virtual environment."
msgstr ""
msgstr "``pip uninstall`` 後面接一個或是多個套件名稱可以從虛擬環境中移除套件。"

#: ../../tutorial/venv.rst:149
msgid "``pip show`` will display information about a particular package:"
msgstr ""
msgstr "``pip show`` 可以顯示特定的套件的資訊:"

#: ../../tutorial/venv.rst:166
msgid ""
"``pip list`` will display all of the packages installed in the virtual "
"environment:"
msgstr ""
msgstr "``pip list`` 會顯示虛擬環境中所有已經安裝的套件:"

#: ../../tutorial/venv.rst:178
msgid ""
"``pip freeze`` will produce a similar list of the installed packages, but "
"the output uses the format that ``pip install`` expects. A common convention "
"is to put this list in a ``requirements.txt`` file:"
msgstr ""
"``pip freeze`` 可以複製一整個已經安裝的套件清單,但是輸出使用 ``pip "
"install`` 可以讀懂的格式。一個常見的慣例是放這整個清單到一個叫做 "
"``requirements.txt`` 的檔案:"

#: ../../tutorial/venv.rst:190
msgid ""
"The ``requirements.txt`` can then be committed to version control and "
"shipped as part of an application. Users can then install all the necessary "
"packages with ``install -r``:"
msgstr ""
"``requirements.txt`` 可以提交到版本控制,並且作為釋出應用程式的一部分。使用者"
"可以透過 ``install -r`` 安裝對應的的套件。"

#: ../../tutorial/venv.rst:207
msgid ""
Expand All @@ -192,3 +239,6 @@ msgid ""
"want to make it available on the Python Package Index, consult the :ref:"
"`distributing-index` guide."
msgstr ""
"``pip`` 有更多功能。可以參考\\ :ref:`installing-index`\\ 說明書來取得完整的 "
"``pip`` 參考資料。當你撰寫了一個套件並且想要讓他可以在 Python Package Index "
"上可以取得的話,可以參考\\ :ref:`distributing-index`\\ 說明。"