Skip to content
Prev Previous commit
powrap
  • Loading branch information
Mathieu Dupuy committed May 27, 2022
commit b3d7be8e872dc1208468682fbf0da1eeeb5d0ca8
38 changes: 19 additions & 19 deletions library/os.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -372,9 +372,9 @@ msgid ""
"environment. :func:`putenv` will be called automatically when the mapping "
"is modified."
msgstr ""
"Ce dictionnaire peut être utilisé pour modifier l'environnement autant que pour "
"l'interroger. :func:`putenv` sera appelée automatiquement quand le *mapping* "
"sera modifié."
"Ce dictionnaire peut être utilisé pour modifier l'environnement autant que "
"pour l'interroger. :func:`putenv` sera appelée automatiquement quand le "
"*mapping* sera modifié."

#: library/os.rst:187
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -3287,14 +3287,14 @@ msgid ""
"atomic operation (this is a POSIX requirement)."
msgstr ""
"Sur Unix, si *src* est un fichier et *dst* un répertoire ou vice-versa, :exc:"
"`IsADirectoryError` ou :exc:`NotADirectoryError` sont levées "
"respectivement. Si les deux sont des répertoires et que *dst* est vide, "
"alors il est remplacé silencieusement. Si *dst* est un répertoire non "
"vide, :exc:`OSError` est levée. Si les deux sont des fichiers, *dst* est "
"remplacé silencieusement si l'utilisateur possède le droit correspondant. "
"Cette opération peut ne pas réussir sur certaines distributions d'Unix si "
"*src* et *dst* sont sur deux systèmes de fichiers différents. En cas de "
"réussite, le renommage est une opération atomique (c'est une exigence POSIX)."
"`IsADirectoryError` ou :exc:`NotADirectoryError` sont levées respectivement. "
"Si les deux sont des répertoires et que *dst* est vide, alors il est "
"remplacé silencieusement. Si *dst* est un répertoire non vide, :exc:"
"`OSError` est levée. Si les deux sont des fichiers, *dst* est remplacé "
"silencieusement si l'utilisateur possède le droit correspondant. Cette "
"opération peut ne pas réussir sur certaines distributions d'Unix si *src* et "
"*dst* sont sur deux systèmes de fichiers différents. En cas de réussite, le "
"renommage est une opération atomique (c'est une exigence POSIX)."

#: library/os.rst:2355
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -5932,8 +5932,8 @@ msgstr ""
"Les variantes qui incluent un « p » vers la fin (:func:`spawnlp`, :func:"
"`spawnlpe`, :func:`spawnvp`, et :func:`spawnvpe`) utiliseront la variable "
"d'environnement :envvar:`PATH` pour localiser le programme *file*. Quand "
"l'environnement est remplacé (en utilisant une des variantes :func:"
"`spawn\\*e <spawnl>`, discutées dans le paragraphe suivant), le nouvel "
"l'environnement est remplacé (en utilisant une des variantes :func:`spawn"
"\\*e <spawnl>`, discutées dans le paragraphe suivant), le nouvel "
"environnement est utilisé comme source de la variable d'environnement :"
"envvar:`PATH`. Les autres variantes :func:`spawnl`, :func:`spawnle`, :func:"
"`spawnv`, et :func:`spawnve` n'utiliseront pas la variable d'environnement :"
Expand Down Expand Up @@ -5994,9 +5994,9 @@ msgstr ""
#: library/os.rst:4138
msgid ""
"Possible values for the *mode* parameter to the :func:`spawn\\* <spawnl>` "
"family of functions. If either of these values is given, the :func:"
"`spawn\\*` functions will return as soon as the new process has been "
"created, with the process id as the return value."
"family of functions. If either of these values is given, the :func:`spawn"
"\\*` functions will return as soon as the new process has been created, with "
"the process id as the return value."
msgstr ""
"Valeurs possibles pour le paramètre *mode* de la famille de fonctions :func:"
"`spawn\\* <spawnl>`. Si l'une de ces valeurs est donnée, les fonctions :func:"
Expand Down Expand Up @@ -6981,9 +6981,9 @@ msgstr ""

#: library/os.rst:4817
msgid ""
"The default search path used by :func:`exec\\*p\\* <execl>` and :func:"
"`spawn\\*p\\* <spawnl>` if the environment doesn't have a ``'PATH'`` key. "
"Also available via :mod:`os.path`."
"The default search path used by :func:`exec\\*p\\* <execl>` and :func:`spawn"
"\\*p\\* <spawnl>` if the environment doesn't have a ``'PATH'`` key. Also "
"available via :mod:`os.path`."
msgstr ""
"Le chemin de recherche par défaut utilisé par :func:`exec\\* <execl>` et :"
"func:`spawn\\* <spawnl>` si l'environnement n'a pas une clef ``'PATH'``. "
Expand Down