Skip to content
Merged
Changes from 1 commit
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
Prev Previous commit
Next Next commit
Correct and complete general section of faq
  • Loading branch information
Mysterri1 committed May 24, 2017
commit c13f98d922e672deb7fa25065cdf25ff5af8ad91
164 changes: 135 additions & 29 deletions faq/general.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-02 22:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-23 21:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-24 12:38+0200\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Expand All @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Informations Générales"

#: ../Doc/faq/general.rst:16
msgid "What is Python?"
msgstr "Qu'est ce que Python ?"
msgstr "Qu'est-ce que Python ?"

#: ../Doc/faq/general.rst:18
msgid ""
Expand All @@ -40,14 +40,14 @@ msgid ""
"programmable interface. Finally, Python is portable: it runs on many Unix "
"variants, on the Mac, and on Windows 2000 and later."
msgstr ""
"Python est un langage de programmation interprété, interactif , orienté "
"Python est un langage de programmation interprété, interactif, orienté "
"objet. Il incorpore des modules, des exceptions, un typage dynamique et des "
"classes. Python combine une puissance incroyable et une syntaxe très claire. "
"Il dispose de liens avec de nombreuses interfaces de programmation pour "
"systèmes d'exploitation et librairies , ainsi que divers systèmes "
"systèmes d'exploitation et bibliothèques, ainsi que divers systèmes "
"d'interfaces graphiques, et il peut être étendu grâce au C ou C++. Il est "
"aussi utilisable comme langage d'extension (script) pour les logiciels qui "
"nécessitent une interface de programmation. Enfin, Python est portable: il "
"nécessitent une interface de programmation. Enfin, Python est portable : il "
"fonctionne sur multiples variantes Unix, sur Mac, ainsi que sur Windows 2000 "
"et versions supérieures."

Expand All @@ -57,8 +57,8 @@ msgid ""
"to Python <https://wiki.python.org/moin/BeginnersGuide>`_ links to other "
"introductory tutorials and resources for learning Python."
msgstr ""
"Pour en savoir plus, commencez par :ref:`tutorial-index`. Le « Guide des "
"Débutants pour Python <https://wiki.python.org/moin/BeginnersGuide> » "
"Pour en savoir plus, commencez par :ref:`tutorial-index`. Le « `Guide des "
"Débutants pour Python <https://wiki.python.org/moin/BeginnersGuide>`_ » "
"renvoie vers d'autres tutoriels et ressources d'initiation pour apprendre "
"Python."

Expand All @@ -77,16 +77,19 @@ msgstr ""
"La Python Software Foundation (PSF) est une organisation indépendante à but "
"non lucratif qui détient les droits d'auteur sur les versions Python 2.1 et "
"plus récentes. La mission de la PSF est de faire progresser les technologies "
"ouvertes (open source) relatives au langage de programmation Python et de "
"ouvertes (*open source*) relatives au langage de programmation Python et de "
"promouvoir son utilisation. Le page d'accueil de la PSF se trouve à "
"l'adresse suivante: https://www.python.org/psf/."
"l'adresse suivante : https://www.python.org/psf/."

#: ../Doc/faq/general.rst:41
msgid ""
"Donations to the PSF are tax-exempt in the US. If you use Python and find "
"it helpful, please contribute via `the PSF donation page <https://www.python."
"org/psf/donations/>`_."
msgstr ""
"Si vous utilisez Python et que vous le trouvez utile, merci de contribuer "
"par le biais de `la page de donation de la PSF <https://www.python.org/psf/"
"donations/>`_."

#: ../Doc/faq/general.rst:47
msgid "Are there copyright restrictions on the use of Python?"
Expand All @@ -104,12 +107,12 @@ msgid ""
"some form. We would still like to know about all commercial use of Python, "
"of course."
msgstr ""
"Vous pouvez faire ce que vous souhaitez avec la source, aussi longtemps que "
"vous respecterez la licence d'utilisation et que vous l'afficherez dans "
"toute documentation que vous produirez au sujet de Python. Si vous respectez "
"ces règles, vous pouvez utiliser Python dans un cadre commercial, vendre le "
"code source ou la forme binaire (modifiée ou non), ou vendre des produits "
"qui incorporent Python sous une forme quelconque. Bien entendu, nous "
"Vous pouvez faire ce que vous souhaitez avec la source, tant que vous "
"respecterez la licence d'utilisation et que vous l'afficherez dans toute "
"documentation que vous produirez au sujet de Python. Si vous respectez ces "
"règles, vous pouvez utiliser Python dans un cadre commercial, vendre le code "
"source ou la forme binaire (modifiée ou non), ou vendre des produits qui "
"incorporent Python sous une forme quelconque. Bien entendu, nous "
"souhaiterions avoir connaissance de tous les projets commerciaux utilisant "
"Python."

Expand All @@ -118,19 +121,20 @@ msgid ""
"See `the PSF license page <https://www.python.org/psf/license/>`_ to find "
"further explanations and a link to the full text of the license."
msgstr ""
"Voir `the PSF license page <https://www.python.org/psf/license/>`_pour "
"trouver davantage dinformations et un lien vers la version intégrale de la "
"licence d'utilisation."
"Voir `la page de licence d'utilisation de la PSF <https://www.python.org/psf/"
"license/>`_ pour trouver davantage dinformations et un lien vers la version "
"intégrale de la licence d'utilisation."

#: ../Doc/faq/general.rst:59
msgid ""
"The Python logo is trademarked, and in certain cases permission is required "
"to use it. Consult `the Trademark Usage Policy <https://www.python.org/psf/"
"trademarks/>`__ for more information."
msgstr ""
"Le logo de Pyhton est une marque déposée, et dans certains cas une "
"autorisation est nécessaire pour l'utiliser. Consultez `the Trademark Usage "
"Policy <https://www.python.org/psf/trademarks/>`__ pour plus d'informations."
"Le logo de Python est une marque déposée, et dans certains cas une "
"autorisation est nécessaire pour l'utiliser. Consultez `la politique "
"d'utilisation de la marque <https://www.python.org/psf/trademarks/>`__ pour "
"plus d'informations."

#: ../Doc/faq/general.rst:65
msgid "Why was Python created in the first place?"
Expand All @@ -152,6 +156,12 @@ msgid ""
"use of indentation for statement grouping and the inclusion of very-high-"
"level data types (although the details are all different in Python)."
msgstr ""
"J'avais une expérience complète avec la mise en œuvre du langage interprété "
"ABC au sein du CWI, et en travaillant dans ce groupe j'ai appris beaucoup à "
"propos de la conception de langage. C'est l'origine de nombreuses "
"fonctionnalités de Python, notamment l'utilisation de l'indentation pour le "
"groupement et l'inclusion de types de très haut niveau (bien que dans les "
"détails ils soient tous différents dans Python)."

#: ../Doc/faq/general.rst:77
msgid ""
Expand All @@ -163,6 +173,14 @@ msgid ""
"Modula-3 is the origin of the syntax and semantics used for exceptions, and "
"some other Python features."
msgstr ""
"J'avais un certain nombre de différends avec le langage ABC, mais j'aimais "
"aussi beaucoup de ses fonctionnalités. Il était impossible d'étendre le "
"langage ABC (ou ses implémentations) pour remédier à mes réclamations -- en "
"vérité le manque d'extensibilité était l'un des plus gros problème. J'avais "
"un peu d'expérience avec l'utilisation de Modula-2+ et j'en ai parlé avec "
"les concepteurs de Modula-3 et j'ai lu le rapport sur Modula-3. Modula-3 est "
"à l'origine de la syntaxe et de la sémantique utilisée pour les exceptions, "
"et quelques autres fonctionnalités en Python."

#: ../Doc/faq/general.rst:85
msgid ""
Expand All @@ -173,6 +191,14 @@ msgid ""
"experience with error handling in Amoeba made me acutely aware of the "
"importance of exceptions as a programming language feature."
msgstr ""
"Je travaillais sur un groupe de systèmes d'exploitation distribués Amoeba au "
"CWI. Nous avions besoin d'un meilleur moyen pour gérer l'administration "
"système qu'écrire un programme en C ou en script Bourne shell, puisque "
"l'Amoeba avait sa propre interface d'appels système qui n'était pas "
"facilement accessible depuis les scripts Bourne shell. Mon expérience avec "
"le traitement des erreurs dans l'Amoeba m'a vraiment fait prendre conscience "
"de l'importance des exceptions en tant que fonctionnalité d'un langage de "
"programmation."

#: ../Doc/faq/general.rst:92
msgid ""
Expand All @@ -181,6 +207,11 @@ msgid ""
"would be foolish to write an Amoeba-specific language, so I decided that I "
"needed a language that was generally extensible."
msgstr ""
"Il m'est venu à l'esprit qu'un langage de script avec une syntaxe comme ABC "
"mais avec un accès aux appels systèmes d'Amoeba remplirait les besoins. J'ai "
"réalisé que ce serait idiot d'écrire un langage spécifique à Amoeba, donc "
"j'ai décidé que j'avais besoin d'un langage qui serait généralement "
"extensible."

#: ../Doc/faq/general.rst:97
msgid ""
Expand All @@ -190,12 +221,20 @@ msgid ""
"success, and the feedback from colleagues made me add many early "
"improvements."
msgstr ""
"Pendant les vacances de Noël 1989, j'avais beaucoup de temps à disposition, "
"donc j'ai décidé de faire un essai. Durant l'année suivante, j'ai encore "
"beaucoup travaillé dessus sur mon propre temps. Python a été utilisé dans le "
"projet Amoeba avec un succès croissant, et les retours de mes collègues "
"m'ont permis d'ajouter beaucoup des premières améliorations."

#: ../Doc/faq/general.rst:103
msgid ""
"In February 1991, after just over a year of development, I decided to post "
"to USENET. The rest is in the ``Misc/HISTORY`` file."
msgstr ""
"En Février 1991, juste après un peu plus d'un an de développement, j'ai "
"décidé de le poster sur USENET. Le reste se trouve dans le fichier « Misc/"
"HISTORY »."

#: ../Doc/faq/general.rst:108
msgid "What is Python good for?"
Expand All @@ -221,17 +260,17 @@ msgid ""
"party extensions are also available. Consult `the Python Package Index "
"<https://pypi.python.org/pypi>`_ to find packages of interest to you."
msgstr ""
"Le langage vient avec une librairie standard importante qui couvre des "
"Le langage vient avec une bibliothèque standard importante qui couvre des "
"domaines tels que le traitement des chaînes de caractères (expressions "
"régulières, Unicode, calcul de différences entre les fichiers), les "
"protocoles Internet (HTTP, FTP, SMTP, XML-RPC, POP, IMAP, script CGI), "
"ingénierie logicielle (tests unitaires, enregistrement, analyse de code "
"Python), et interfaces pour systèmes d'exploitation (appels système, système "
"de fichiers, *socket* TCP/IP). Regardez la table des matières :ref:`library-"
"index` pour avoir une idée de ce qui est disponible. Une gande variété de "
"greffons tiers existent aussi. Consultez `the Python Package Index <https://"
"pypi.python.org/pypi>`_ pour trouver les paquets qui pourraient vous "
"intéresser."
"greffons tiers existent aussi. Consultez `le sommaire des paquets Python "
"<https://pypi.python.org/pypi>`_ pour trouver les paquets qui pourraient "
"vous intéresser."

#: ../Doc/faq/general.rst:125
msgid "How does the Python version numbering scheme work?"
Expand All @@ -246,7 +285,7 @@ msgid ""
"for more information about bugfix releases."
msgstr ""
"Les versions de Python sont numérotées A.B.C ou A.B. A est une version "
"majeure -- elle augmentée seulement lorsqu'il y a des changements "
"majeure -- elle est augmentée seulement lorsqu'il y a des changements "
"conséquents dans le langage. B est une version mineure, elle est augmentée "
"lors de changements de moindre importance. C est un micro-niveau -- elle est "
"augmentée à chaque sortie de correctifs de bogue."
Expand Down Expand Up @@ -286,7 +325,7 @@ msgstr ""
"nombre, et le suffixe pour une *release candidate* est « cN » où N est un "
"petit nombre. En d'autres mots, toutes les versions nommées 2.0.aN précèdent "
"les versions 2.0.bN, qui elles-mêmes précèdent 2.0cN, et *celles-ci* "
"précèdent la version 2.0"
"précèdent la version 2.0."

#: ../Doc/faq/general.rst:148
msgid ""
Expand All @@ -296,6 +335,11 @@ msgid ""
"is incremented to the next minor version, which becomes the \"a0\" version, "
"e.g. \"2.4a0\"."
msgstr ""
"Vous pouvez aussi trouver des versions avec un signe « + » en suffixe, par "
"exemple « 2.2+». Ces versions sont non distribuées, construites directement "
"depuis le dépôt de développement de CPython. En pratique, après la sortie "
"finale d'une version mineure, la version est augmentée à la prochaine "
"version mineure, qui devient la version « a0 », c'est-à-dire « 2.4a0 »."

#: ../Doc/faq/general.rst:153
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -327,13 +371,21 @@ msgid ""
"programs, and several useful pieces of freely distributable software. The "
"source will compile and run out of the box on most UNIX platforms."
msgstr ""
"Le code source est dans une archive *gzippée* au format tar, elle contient "
"le code source C complet, la documentation formatée avec Sphinx, les "
"libraires Python, des exemples de programmes, et plusieurs morceux de code "
"utiles distribuables librement. Le code source sera compilé et prêt à "
"fonctionner immédiatement sur la plupart des plateformes UNIX."

#: ../Doc/faq/general.rst:169
msgid ""
"Consult the `Getting Started section of the Python Developer's Guide "
"<https://docs.python.org/devguide/setup.html>`__ for more information on "
"getting the source code and compiling it."
msgstr ""
"Consultez `la section Premiers pas du Guide des Développeurs Python <https://"
"docs.python.org/devguide/setup.html>`__ pour plus d'informations sur comment "
"obtenir le code source et le compiler."

#: ../Doc/faq/general.rst:175
msgid "How do I get documentation on Python?"
Expand All @@ -355,6 +407,10 @@ msgid ""
"Sphinx documentation tool <http://sphinx-doc.org/>`__. The reStructuredText "
"source for the documentation is part of the Python source distribution."
msgstr ""
"La documentation est écrite au format reStructuredText et traitée par "
"l'outil de documentation Sphinx <http://sphinx-doc.org/>`__. La source du "
"reStructuredText pour la documentation constitue une partie des sources de "
"Python."

#: ../Doc/faq/general.rst:189
msgid "I've never programmed before. Is there a Python tutorial?"
Expand Down Expand Up @@ -434,7 +490,7 @@ msgstr ""
"Les versions alpha et bêta sont disponibles depuis https://www.python.org/"
"downloads/. Toutes les versions annoncées sur comp.lang.python and comp.lang."
"python.announce newsgroups et sur la page d'accueil de Python à https://www."
"python.org/; "
"python.org/; un flux RSS de *news* est disponible."

#: ../Doc/faq/general.rst:225
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -508,6 +564,9 @@ msgid ""
"Using the Python Programming Language\", CWI Quarterly, Volume 4, Issue 4 "
"(December 1991), Amsterdam, pp 283--303."
msgstr ""
"Guido van Rossum et Jelke de Boer, « Interactively Testing Remote Servers "
"Using the Python Programming Language », CWI Quarterly, Volume 4, Issue 4 "
"(December 1991), Amsterdam, pp 283--303."

#: ../Doc/faq/general.rst:259
msgid "Are there any books on Python?"
Expand Down Expand Up @@ -579,7 +638,7 @@ msgstr "Non, mais ça peut aider. :)"

#: ../Doc/faq/general.rst:298
msgid "Python in the real world"
msgstr "Python c'est le monde réel."
msgstr "Python c'est le monde réel"

#: ../Doc/faq/general.rst:301
msgid "How stable is Python?"
Expand All @@ -604,6 +663,13 @@ msgid ""
"and it's guaranteed that interfaces will remain the same throughout a series "
"of bugfix releases."
msgstr ""
"Les problèmes signalés par les développeurs dans les versions correctives "
"des anciennes versions, donc la stabilité des versions existantes "
"s'améliorent continuellement. Les versions correctives, indiquées par le "
"troisième chiffre du numéro de version (e.g. 2.5.2, 2.6.2), sont gérées pour "
"la stabilité, seules les corrections pour les problèmes connus sont inclus "
"dans les versions correctives, et il est garanti que les interfaces "
"resteront les mêmes tout au long de la série de versions correctives."

#: ../Doc/faq/general.rst:314
msgid ""
Expand All @@ -615,6 +681,13 @@ msgid ""
"Python 2 than for Python 3. Python 2 code will generally not run unchanged "
"in Python 3."
msgstr ""
"Les dernières versions stables peuvent toujours être trouvées sur la `page "
"de téléchargement Python <https://www.python.org/downloads/>`_. Il y a deux "
"versions prêtes à l'emploi recommandées en ce moment, parce qu'il y a deux "
"branches stables : 2.x et 3.x. Python 3.x devrait être moins utile que 2.x, "
"étant donné qu'actuellement il y a plus de paquets tiers disponibles pour "
"Python 2 que pour Python 3. Le code Python 2 ne fonctionnera généralement "
"pas sans changement sous Python 3."

#: ../Doc/faq/general.rst:323
msgid "How many people are using Python?"
Expand Down Expand Up @@ -673,6 +746,12 @@ msgid ""
"administration software in Python. Companies that use Python internally "
"include Google, Yahoo, and Lucasfilm Ltd."
msgstr ""
"Les projets Python à grande visibilité incluent Mailman mailing list manager "
"<http://www.list.org>`_ et `l'application serveur Zope <http://www.zope."
"org>`_. Plusieurs distributions Linux, notamment `Red Hat <https://www."
"redhat.com>`_, qui a écrit tout ou partie de son installateur et de son "
"logiciel d'administration système en Python. Les entreprises qui utilisent "
"Python en interne comprennent Google, Yahoo, and Lucasfilm Ltd."

#: ../Doc/faq/general.rst:353
msgid "What new developments are expected for Python in the future?"
Expand All @@ -698,6 +777,8 @@ msgid ""
"New development is discussed on `the python-dev mailing list <https://mail."
"python.org/mailman/listinfo/python-dev/>`_."
msgstr ""
"Le nouveau développement est discuté sur `la liste de diffusion python-dev "
"<https://mail.python.org/mailman/listinfo/python-dev/>`_."

#: ../Doc/faq/general.rst:366
msgid "Is it reasonable to propose incompatible changes to Python?"
Expand Down Expand Up @@ -796,6 +877,16 @@ msgid ""
"students about code reuse. Third-party modules such as PyGame are also "
"helpful in extending the students' reach."
msgstr ""
"De nombreux autres aspects de Python en font un bon premier langage. Comme "
"Java, Python a une large bibliothèque standard donc les étudiants peuvent "
"être assigner à la programmation de projets très tôt dans leur apprentissage "
"qui *fait* quelque chose. Les missions ne sont pas restreintes aux quatres "
"fonction standards. En utilisant la bibliothèque standard, les étudiants "
"peuvent ressentir de la satisfaction en travaillant sur des applications "
"réalistes alors qu'ils apprenent les fondamentaux de la programmation. "
"Utiliser la bibliothèque standard apprend aussi aux étudiants la "
"réutilisation de code. Les modules tiers tels que PyGame sont aussi très "
"utiles pour étendre les compétences des étudiants."

#: ../Doc/faq/general.rst:412
msgid ""
Expand All @@ -804,6 +895,12 @@ msgid ""
"running while they enter their program's source in another window. If they "
"can't remember the methods for a list, they can do something like this::"
msgstr ""
"L'interpréteur interactif de Python permet aux étudiants de tester les "
"fonctionnalités du langage pendant qu'ils programment. Ils peuvent garder "
"une fenêtre avec l'interpréteur en fonctionnement pendant qu'ils rentrent la "
"source de leur programme dans une autre fenêtre. S'ils ne peuvent pas se "
"souvenir des méthodes pour une listen, ils peuvent faire quelque chose comme "
"ça :"

#: ../Doc/faq/general.rst:441
msgid ""
Expand All @@ -823,6 +920,15 @@ msgid ""
"while coding. Consult `the Python wiki <https://wiki.python.org/moin/"
"PythonEditors>`_ for a full list of Python editing environments."
msgstr ""
"Il y a aussi de bons environnements de développement intégrés (EDIs) pour "
"Python. IDLE est un EDI multiplateforme pour Python qui est écrit en Python "
"en utilisant Tkinter. PythonWin est EDI spécifique à Windows. Les "
"utilisateurs d'Emcs seront heureux d'apprendre qu'il y a un très bon mode "
"Python pour Emacs. Tous ces environnements de développement intégrés "
"fournissent la coloration syntaxique, l'auto-indentation, et l'accès à "
"l'interpréteur interactif durant le codage. Consultez `le wiki Python "
"<https://wiki.python.org/moin/PythonEditors>`_ pour une liste complète des "
"environnements de développement intégrés."

#: ../Doc/faq/general.rst:452
msgid ""
Expand Down