@@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
66"Project-Id-Version : Python 3\n "
77"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
88"POT-Creation-Date : 2025-10-17 09:58+0200\n "
9- "PO-Revision-Date : 2022-05-12 09:39 +0200\n "
10- "Last-Translator : Jean Abou Samra <jean@abou-samra .fr>\n "
9+ "PO-Revision-Date : 2025-10-25 13:54 +0200\n "
10+ "Last-Translator : Julien Palard <julien@palard .fr>\n "
1111"Language-Team : FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n "
1212"Language : fr\n "
1313"MIME-Version : 1.0\n "
1414"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
1515"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
16- "X-Generator : Poedit 3.0.1 \n "
16+ "X-Generator : Poedit 3.6 \n "
1717
1818#: howto/functional.rst:5
1919msgid "Functional Programming HOWTO"
@@ -273,7 +273,7 @@ msgid ""
273273"A theoretical benefit is that it's easier to construct a mathematical proof "
274274"that a functional program is correct."
275275msgstr ""
276- "Un avantage théorique est qu'il plus facile de construire une preuve "
276+ "Un avantage théorique est qu'il est plus facile de construire une preuve "
277277"mathématique de l'exactitude d'un programme fonctionnel."
278278
279279#: howto/functional.rst:106
@@ -382,9 +382,9 @@ msgid ""
382382msgstr ""
383383"Déboguer est plus simple car les fonctions sont généralement petites et bien "
384384"spécifiées. Lorsqu'un programme ne fonctionne pas, chaque fonction constitue "
385- "une étape intermédiaire au niveau de laquelle vous pouvez vérifier que les "
386- "valeurs sont justes. Vous pouvez observer les entrées intermédiaires et les "
387- "sorties afin d'isoler rapidement la fonction qui est à l'origine du bogue."
385+ "une étape au niveau de laquelle vous pouvez vérifier que les valeurs sont "
386+ "justes. Vous pouvez observer les entrées intermédiaires et les sorties afin "
387+ "d'isoler rapidement la fonction qui est à l'origine du bogue."
388388
389389#: howto/functional.rst:156
390390msgid ""
@@ -393,7 +393,7 @@ msgid ""
393393"before running a test; instead you only have to synthesize the right input "
394394"and then check that the output matches expectations."
395395msgstr ""
396- "Les tests sont plus faciles car chaque fonction est désormais un sujet "
396+ "Les tests sont plus faciles, car chaque fonction est désormais un sujet "
397397"potentiel pour un test unitaire. Les fonctions ne dépendent pas d'un état "
398398"particulier du système qui devrait être répliqué avant d'exécuter un test ; "
399399"à la place vous n'avez qu'à produire une entrée synthétique et vérifier que "
@@ -458,8 +458,8 @@ msgstr ""
458458"Un itérateur est un objet qui représente un flux de données ; cet objet "
459459"renvoie les données un élément à la fois. Un itérateur Python doit posséder "
460460"une méthode :meth:`~iterator.__next__` qui ne prend pas d'argument et "
461- "renvoie toujours l'élément suivant du flux. S'il n'y plus d'élément dans le "
462- "flux, :meth:`~iterator.__next__` doit lever une "
461+ "renvoie toujours l'élément suivant du flux. S'il n'y a plus d'élément dans "
462+ "le flux, :meth:`~iterator.__next__` doit lever une "
463463"exception :exc:`StopIteration`. Toutefois, ce n'est pas indispensable ; il "
464464"est envisageable d'écrire un itérateur qui produit un flux infini de données."
465465
@@ -476,8 +476,8 @@ msgstr ""
476476"construire un itérateur qui renvoie le contenu de l'objet (ou ses éléments) "
477477"en levant une exception :exc:`TypeError` si l'objet ne gère pas l'itération. "
478478"Plusieurs types de données natifs à Python gèrent l'itération, notamment les "
479- "listes et les dictionnaires. On appelle :term:`iterable` un objet pour "
480- "lequel il est possible de construire un itérateur."
479+ "listes et les dictionnaires. On appelle :term:`itérable < iterable> ` un objet "
480+ "pour lequel il est possible de construire un itérateur."
481481
482482#: howto/functional.rst:200
483483msgid "You can experiment with the iteration interface manually:"
@@ -593,10 +593,10 @@ msgid ""
593593"the :meth:`~dict.values` or :meth:`~dict.items` methods to get an "
594594"appropriate iterator."
595595msgstr ""
596- "Appliquer :func:`iter` sur un dictionnaire produit un itérateur sur ses clés "
597- "mais il est possible d'obtenir d'autres itérateurs par d'autres méthodes. Si "
598- "vous souhaitez itérer sur les valeurs ou les paires clé/valeur du "
599- "dictionnaire, vous pouvez explicitement appeler les "
596+ "Appliquer :func:`iter` sur un dictionnaire produit un itérateur sur ses "
597+ "clés, mais il est possible d'obtenir d'autres itérateurs par d'autres "
598+ "méthodes. Si vous souhaitez itérer sur les valeurs ou les paires clé/valeur "
599+ "du dictionnaire, vous pouvez explicitement appeler les "
600600"méthodes :meth:`~dict.values` ou :meth:`~dict.items` pour obtenir "
601601"l'itérateur idoine."
602602
@@ -734,8 +734,8 @@ msgid ""
734734"``sequence2``."
735735msgstr ""
736736"Les clauses ``for ... in`` indiquent les séquences sur lesquelles itérer. "
737- "Celles-ci peuvent être de longueurs différentes car l'itération est réalisée "
738- "de gauche à droite et non en parallèle. ``sequence2`` est parcourue "
737+ "Celles-ci peuvent être de longueurs différentes, car l'itération est "
738+ "réalisée de gauche à droite et non en parallèle. ``sequence2`` est parcourue "
739739"entièrement pour chaque élément de ``sequence1``. ``sequence3`` est ensuite "
740740"parcourue dans son intégralité pour chaque paire d'éléments de ``sequence1`` "
741741"et ``sequence2``."
@@ -968,7 +968,7 @@ msgid ""
968968"write ``val = yield i`` but have to use parentheses when there's an "
969969"operation, as in ``val = (yield i) + 12``.)"
970970msgstr ""
971- "(Les règles exactes de parenthésage sont spécifies dans la :pep:`342` : une "
971+ "(Les règles exactes de parenthésage sont spécifiées dans la :pep:`342` : une "
972972"expression ``yield`` doit toujours être parenthésée sauf s'il s'agit de "
973973"l'expression la plus externe du côté droit d'une assignation. Cela signifie "
974974"que vous pouvez écrire ``val = yield i`` mais que les parenthèses sont "
@@ -1239,14 +1239,13 @@ msgid "The itertools module"
12391239msgstr "Le module *itertools*"
12401240
12411241#: howto/functional.rst:746
1242- #, fuzzy
12431242msgid ""
12441243"The :mod:`itertools` module contains a number of commonly used iterators as "
12451244"well as functions for combining several iterators. This section will "
12461245"introduce the module's contents by showing small examples."
12471246msgstr ""
12481247"Le module :mod:`itertools` contient de nombreux itérateurs très utilisés, "
1249- "ainsi que des fonctions pour combiner différents itérateurs. Cette section "
1248+ "ainsi que des fonctions pour combiner plusieurs itérateurs. Cette section "
12501249"présente le contenu du module au travers de quelques exemples."
12511250
12521251#: howto/functional.rst:750
@@ -1563,17 +1562,16 @@ msgid "The functools module"
15631562msgstr "Le module *functools*"
15641563
15651564#: howto/functional.rst:999
1566- #, fuzzy
15671565msgid ""
15681566"The :mod:`functools` module contains some higher-order functions. A **higher-"
15691567"order function** takes one or more functions as input and returns a new "
15701568"function. The most useful tool in this module is "
15711569"the :func:`functools.partial` function."
15721570msgstr ""
1573- "Le module :mod:`functools` introduit par Python 2.5 contient diverses "
1574- "fonctions d'ordre supérieur. Une **fonction d'ordre supérieur** prend une ou "
1575- "plusieurs fonctions en entrée et renvoie une fonction. L'outil le plus "
1576- "important de ce module est la fonction :func:`functools.partial`."
1571+ "Le module :mod:`functools` contient quelques fonctions d'ordre supérieur. "
1572+ "Une **fonction d'ordre supérieur** prend une ou plusieurs fonctions en "
1573+ "entrée et renvoie une nouvelle fonction. L'outil le plus important de ce "
1574+ "module est la fonction :func:`functools.partial`."
15771575
15781576#: howto/functional.rst:1004
15791577msgid ""
@@ -1654,7 +1652,6 @@ msgstr ""
16541652"boucle :keyword:`for` ::"
16551653
16561654#: howto/functional.rst:1075
1657- #, fuzzy
16581655msgid ""
16591656"A related function is :func:`itertools.accumulate(iterable, "
16601657"func=operator.add) <itertools.accumulate>`. It performs the same "
@@ -1665,8 +1662,8 @@ msgstr ""
16651662":func:`itertools.accumulate(iterable, func=operator.add) "
16661663"<itertools.accumulate>` est une fonction similaire qui réalise le même "
16671664"calcul mais, plutôt que de renvoyer seulement le résultat "
1668- "final, :func:`accumulate` renvoie un itérateur qui génère la séquence de "
1669- "tous les résultats intermédiaires ::"
1665+ "final, :func:`~itertools. accumulate` renvoie un itérateur qui génère la "
1666+ "séquence de tous les résultats intermédiaires ::"
16701667
16711668#: howto/functional.rst:1088
16721669msgid "The operator module"
@@ -1845,7 +1842,7 @@ msgid ""
18451842"Study the comment for a while, and think of a name that captures the essence "
18461843"of the comment."
18471844msgstr ""
1848- "Scruter le commentaire pendant quelques temps et réfléchir à un nom qui "
1845+ "Scruter le commentaire pendant quelque temps et réfléchir à un nom qui "
18491846"synthétise son essence."
18501847
18511848#: howto/functional.rst:1178
@@ -1925,7 +1922,6 @@ msgid "General"
19251922msgstr "Général"
19261923
19271924#: howto/functional.rst:1212
1928- #, fuzzy
19291925msgid ""
19301926"**Structure and Interpretation of Computer Programs**, by Harold Abelson and "
19311927"Gerald Jay Sussman with Julie Sussman. The book can be found at https://"
@@ -1937,20 +1933,19 @@ msgid ""
19371933msgstr ""
19381934"**Structure and Interpretation of Computer Programs** par Harold Abelson et "
19391935"Gerald Jay Sussman avec Julie Sussman. Disponible à l'adresse https://"
1940- "mitpress.mit.edu/sicp/. Ce livre est un classique en informatique. Les "
1941- "chapitres 2 et 3 présentent l'utilisation des séquences et des flux pour "
1942- "organiser le flot de données dans un programme. Les exemples du livre "
1943- "utilisent le langage Scheme mais la plupart des approches décrites dans ces "
1944- "chapitres s'appliquent au style fonctionnel de Python."
1936+ "mitpress.mit.edu/sicp. Les chapitres 2 et 3 de ce classique en informatique "
1937+ "décrivent l'utilisation des séquences et des flux pour organiser le flot de "
1938+ "données dans un programme. Les exemples du livre utilisent le langage Scheme "
1939+ "mais la plupart des approches décrites dans ces chapitres s'appliquent au "
1940+ "style fonctionnel de Python."
19451941
19461942#: howto/functional.rst:1220
1947- #, fuzzy
19481943msgid ""
19491944"https://defmacro.org/2006/06/19/fp.html: A general introduction to "
19501945"functional programming that uses Java examples and has a lengthy historical "
19511946"introduction."
19521947msgstr ""
1953- "http ://www. defmacro.org/ramblings/ fp.html : une présentation générale à la "
1948+ "https ://defmacro.org/2006/06/19/ fp.html : une présentation générale de la "
19541949"programmation fonctionnelle avec une longue introduction historique et des "
19551950"exemples en Java."
19561951
@@ -1968,13 +1963,12 @@ msgstr ""
19681963"https://fr.wikipedia.org/wiki/Coroutine : l'entrée pour les coroutines."
19691964
19701965#: howto/functional.rst:1228
1971- #, fuzzy
19721966msgid ""
19731967"https://en.wikipedia.org/wiki/Partial_application: Entry for the concept of "
19741968"partial function application."
19751969msgstr ""
1976- "https://fr.wikipedia.org/wiki/Curryfication : l'entrée pour le concept de "
1977- "curryfication (création d'applications partielles )."
1970+ "https://fr.wikipedia.org/wiki/Curryfication : l'entrée pour le concept de "
1971+ "* curryfication* (application partielle de fonctions )."
19781972
19791973#: howto/functional.rst:1230
19801974msgid ""
@@ -1988,17 +1982,16 @@ msgid "Python-specific"
19881982msgstr "Spécifique à Python"
19891983
19901984#: howto/functional.rst:1235
1991- #, fuzzy
19921985msgid ""
19931986"https://gnosis.cx/TPiP/: The first chapter of David Mertz's book :title-"
19941987"reference:`Text Processing in Python` discusses functional programming for "
19951988"text processing, in the section titled \" Utilizing Higher-Order Functions in "
19961989"Text Processing\" ."
19971990msgstr ""
1998- "http ://gnosis.cx/TPiP/ : le premier chapitre du livre de David Mertz :title-"
1991+ "https ://gnosis.cx/TPiP/ : le premier chapitre du livre de David Mertz :title-"
19991992"reference:`Text Processing in Python` présente l'utilisation de la "
20001993"programmation fonctionnelle pour le traitement de texte dans la section "
2001- "« Utilisation des fonctions d'ordre supérieur pour le traitement de texte »."
1994+ "« Utilisation des fonctions d'ordre supérieur pour le traitement de texte »."
20021995
20031996#: howto/functional.rst:1240
20041997msgid ""
0 commit comments