Skip to content

Traduciendo tutorial/introduction.po issue 1858 #1956

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Merged
merged 2 commits into from
Oct 26, 2022
Merged
Changes from 1 commit
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
Next Next commit
first attempt
  • Loading branch information
Claudia committed Oct 26, 2022
commit 1d70e2833dd6b4a1ccd7349e0b8cc8322744cc84
29 changes: 16 additions & 13 deletions tutorial/introduction.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -11,15 +11,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-25 19:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-09 13:56+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language: es\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-26 19:26+0100\n"
"Last-Translator: Claudia Millan <clmilneb@gmail.com>\n"
"Language-Team: python-doc-es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Generated-By: Babel 2.10.3\n"
"X-Generator: Poedit 3.2\n"

#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:5
msgid "An Informal Introduction to Python"
Expand Down Expand Up @@ -49,6 +50,10 @@ msgid ""
"output for an example, then you can easily copy and paste the input lines "
"into your interpreter."
msgstr ""
"Puede alternar la visualización de mensajes y salida haciendo clic en "
"``>>>`` en la esquina superior derecha de un cuadro de ejemplo. Si oculta "
"las indicaciones y la salida para un ejemplo, puede copiar y pegar "
"fácilmente las líneas de entrada en su intérprete."

#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:23
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -115,16 +120,14 @@ msgstr ""
"adelante en el tutorial."

#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:72
#, fuzzy
msgid ""
"Division (``/``) always returns a float. To do :term:`floor division` and "
"get an integer result you can use the ``//`` operator; to calculate the "
"remainder you can use ``%``::"
msgstr ""
"La división (``/``) siempre retorna un punto flotante. Para hacer :term:"
"`floor division` y obtener un resultado entero (descartando cualquier "
"resultado fraccionario) puede usarse el operador ``//``; para calcular el "
"resto puedes usar ``%``::"
"La división (``/``) siempre retorna un número decimal de punto flotante. "
"Para hacer :term:`floor division` y obtener un número entero como resultado "
"puede usarse el operador ``//``; para calcular el resto puedes usar ``%``::"

#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:86
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -239,10 +242,10 @@ msgstr ""

#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:192
msgid ""
"String literals can span multiple lines. One way is using triple-quotes: "
"``\"\"\"...\"\"\"`` or ``'''...'''``. End of lines are automatically "
"included in the string, but it's possible to prevent this by adding a ``\\`` "
"at the end of the line. The following example::"
"String literals can span multiple lines. One way is using triple-quotes: ``"
"\"\"\"...\"\"\"`` or ``'''...'''``. End of lines are automatically included "
"in the string, but it's possible to prevent this by adding a ``\\`` at the "
"end of the line. The following example::"
msgstr ""
"Las cadenas de texto literales pueden contener múltiples líneas. Una forma "
"es usar triples comillas: ``\"\"\"...\"\"\"`` o ``'''...'''``. Los fin de "
Expand Down