66# Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to
77# get the list of volunteers
88#
9- #, fuzzy
109msgid ""
1110msgstr ""
1211"Project-Id-Version : Python 3.8\n "
1312"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
1413"POT-Creation-Date : 2020-05-05 12:54+0200\n "
15- "PO-Revision-Date : YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n "
16- "Last-Translator : FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n "
14+ "PO-Revision-Date : 2020-10-18 14:36-0500\n "
1715"Language-Team : python-doc-es\n "
1816"MIME-Version : 1.0\n "
19- "Content-Type : text/plain; charset=utf -8\n "
17+ "Content-Type : text/plain; charset=UTF -8\n "
2018"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
2119"Generated-By : Babel 2.8.0\n "
20+ "Plural-Forms : nplurals=2; plural=(n != 1);\n "
21+ "Last-Translator : \n "
22+ "Language : es\n "
23+ "X-Generator : Poedit 2.4.1\n "
2224
2325#: ../Doc/library/pty.rst:2
2426msgid ":mod:`pty` --- Pseudo-terminal utilities"
25- msgstr ""
27+ msgstr ":mod:`pty` --- Utilidades para Pseudo-terminal "
2628
2729#: ../Doc/library/pty.rst:11
2830msgid "**Source code:** :source:`Lib/pty.py`"
29- msgstr ""
31+ msgstr "**Código Fuente:** :source:`Lib/pty.py` "
3032
3133#: ../Doc/library/pty.rst:15
3234msgid ""
3335"The :mod:`pty` module defines operations for handling the pseudo-terminal "
3436"concept: starting another process and being able to write to and read from "
3537"its controlling terminal programmatically."
3638msgstr ""
39+ "El módulo :mod:`pty` define las operaciones para manejar el concepto de "
40+ "pseudo-terminal: iniciar otro proceso para poder escribir y leer desde su "
41+ "propia terminal mediante programación."
3742
3843#: ../Doc/library/pty.rst:19
3944msgid ""
4045"Because pseudo-terminal handling is highly platform dependent, there is code "
4146"to do it only for Linux. (The Linux code is supposed to work on other "
4247"platforms, but hasn't been tested yet.)"
4348msgstr ""
49+ "Debido a que el manejo de una pseudo-terminal depende en gran medida de la "
50+ "plataforma, este código es solo para Linux (se supone que el código de Linux "
51+ "funciona para otras plataformas, pero este aún no se ha probado)"
4452
4553#: ../Doc/library/pty.rst:23
4654msgid "The :mod:`pty` module defines the following functions:"
47- msgstr ""
55+ msgstr "El modulo :mod:`pty` define las siguientes funciones: "
4856
4957#: ../Doc/library/pty.rst:28
5058msgid ""
@@ -54,13 +62,23 @@ msgid ""
5462"a file descriptor connected to the child's controlling terminal (and also to "
5563"the child's standard input and output)."
5664msgstr ""
65+ "Bifurcación. Conectar en su propia terminal (terminal hijo) una pseudo-"
66+ "terminal. El valor de retorno es ``(pid, fd)``. Tener en cuenta que la "
67+ "terminal hijo tiene como valor *pid* 0 y *fd* es *invalid*. El valor de "
68+ "retorno del padre es el *pid* del hijo, y *fd* es un descriptor de archivo "
69+ "conectado a la terminal hijo (también a la salida y entrada estándar de la "
70+ "terminal hijo)"
5771
5872#: ../Doc/library/pty.rst:37
5973msgid ""
6074"Open a new pseudo-terminal pair, using :func:`os.openpty` if possible, or "
6175"emulation code for generic Unix systems. Return a pair of file descriptors "
6276"``(master, slave)``, for the master and the slave end, respectively."
6377msgstr ""
78+ "Abre un nuevo par de pseudo-terminales, usando :func:`os.openpty`, o código "
79+ "de emulación para sistemas genéricos de Unix. Retorna un par de descriptores "
80+ "de archivo ``(master, slave)``, para el *master* y el *slave* "
81+ "respectivamente."
6482
6583#: ../Doc/library/pty.rst:44
6684msgid ""
@@ -70,6 +88,10 @@ msgid ""
7088"spawned behind the pty will eventually terminate, and when it does *spawn* "
7189"will return."
7290msgstr ""
91+ "Genera un proceso conectado a su terminal con el io estándar del proceso "
92+ "actual. Esto se usa a frecuentemente para confundir programas que insisten "
93+ "en leer desde la terminal de control. Se espera que el proceso generado "
94+ "detrás de pty sea finalizado y cuando lo haga *spawn* se retornará."
7395
7496#: ../Doc/library/pty.rst:50
7597msgid ""
@@ -78,6 +100,10 @@ msgid ""
78100"order to force spawn to return before the child process exits an :exc:"
79101"`OSError` should be thrown."
80102msgstr ""
103+ "Las funciones *master_read* y *stdin_read* se les envía como parámetro un "
104+ "descriptor de archivo y siempre deben retornar una cadena de bytes. A fin de "
105+ "que se obligue a *spawn* a retornar antes que el proceso hijo salga se debe "
106+ "lanzar un :exc:`OSError`."
81107
82108#: ../Doc/library/pty.rst:55
83109msgid ""
@@ -87,6 +113,11 @@ msgid ""
87113"child process, and *stdin_read* is passed file descriptor 0, to read from "
88114"the parent process's standard input."
89115msgstr ""
116+ "La implementación predeterminada para ambas funciones retornará hasta 1024 "
117+ "bytes cada vez que se llamen. El dato retornado de *master_read* se pasa al "
118+ "descriptor de archivo maestro para leer la salida del proceso hijo, y "
119+ "*stdin_read* pasa el descriptor de archivo 0, para leer desde la entrada del "
120+ "proceso padre."
90121
91122#: ../Doc/library/pty.rst:61
92123msgid ""
@@ -97,6 +128,13 @@ msgid ""
97128"quit without any input, *spawn* will then loop forever. If *master_read* "
98129"signals EOF the same behavior results (on linux at least)."
99130msgstr ""
131+ "Retornando una cadena de bytes vacía de cualquier llamado es interpretado "
132+ "como una condición de fin de archivo (EOF), y el llamado no se realizará "
133+ "después de eso. Si *stdin_read* retorna EOF la terminal de control ya no "
134+ "puede comunicarse con el proceso padre o el proceso hijo. A menos que el "
135+ "proceso hijo se cierre sin ninguna entrada *spawn* se repetirá para siempre. "
136+ "Si *master_read* retorna EOF se produce el mismo comportamiento (al menos en "
137+ "Linux)"
100138
101139#: ../Doc/library/pty.rst:68
102140msgid ""
@@ -105,26 +143,37 @@ msgid ""
105143"This is a bug, documented in `issue 26228 <https://bugs.python.org/"
106144"issue26228>`_."
107145msgstr ""
146+ "Si ambas retrollamadas retornan EOF entonces *spawn* probablemente nunca "
147+ "retorne algo, a menos que *select* entregue un error en su plataforma cuando "
148+ "pasan tres listas vacías. Esto es un error documentado en `issue 26228 "
149+ "<https://bugs.python.org/issue26228>`_."
108150
109151#: ../Doc/library/pty.rst:73
110152msgid ""
111153"Raises an :ref:`auditing event <auditing>` ``pty.spawn`` with argument "
112154"``argv``."
113155msgstr ""
156+ "Lanza un :ref:`evento de auditoria <auditing>` ``pty.spawn`` con el "
157+ "argumento ``argv``."
114158
115159#: ../Doc/library/pty.rst:74
116160msgid ""
117161":func:`spawn` now returns the status value from :func:`os.waitpid` on the "
118162"child process."
119163msgstr ""
164+ ":func:`spawn` ahora retorna el valor de estado de :func:`os.waitpid` para "
165+ "los procesos hijos."
120166
121167#: ../Doc/library/pty.rst:79
122168msgid "Example"
123- msgstr ""
169+ msgstr "Ejemplo "
124170
125171#: ../Doc/library/pty.rst:83
126172msgid ""
127173"The following program acts like the Unix command :manpage:`script(1)`, using "
128174"a pseudo-terminal to record all input and output of a terminal session in a "
129175"\" typescript\" . ::"
130176msgstr ""
177+ "El siguiente programa actúa como el comando de Unix :manpage:`script(1)`, "
178+ "usando una pseudo-terminal para registrar todas las entradas y salidas de "
179+ "una sesión en \" typescript\" . ::"
0 commit comments