diff --git a/tutorial/venv.po b/tutorial/venv.po index cc3156278c..1f596bf1d4 100644 --- a/tutorial/venv.po +++ b/tutorial/venv.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.6 TW\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-06-26 18:54+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-23 16:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-15 16:43+0800\n" "Last-Translator: Adrian Liaw \n" "Language-Team: Chinese Traditional (http://www.transifex.com/python-tw-doc/" "python-36-tw/language/zh-Hant/)\n" @@ -17,10 +17,11 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" #: ../../tutorial/venv.rst:6 msgid "Virtual Environments and Packages" -msgstr "" +msgstr "虛擬環境與套件" #: ../../tutorial/venv.rst:9 msgid "Introduction" @@ -34,6 +35,9 @@ msgid "" "bug has been fixed or the application may be written using an obsolete " "version of the library's interface." msgstr "" +"Python 應用程式通常會用到不在標準函式庫的套件和模組。應用程式有時候會需要某個" +"特定版本的函式庫,因為這個應用程式可能需要某個特殊的臭蟲修正,或是這個應用程" +"式是根據該函式庫特定版本的介面所撰寫。" #: ../../tutorial/venv.rst:17 msgid "" @@ -43,6 +47,9 @@ msgid "" "are in conflict and installing either version 1.0 or 2.0 will leave one " "application unable to run." msgstr "" +"這意味著不太可能安裝一套 Python 就可以滿足所有應用程式的要求。如果應用程式 A " +"需要一個特定的模組的 1.0 版,但另外一個應用程式 B 需要 2.0 版,那麼這整個需求" +"不管安裝 1.0 或是 2.0 都會衝突,以致於應用程式無法使用。" #: ../../tutorial/venv.rst:23 msgid "" @@ -50,6 +57,8 @@ msgid "" "self-contained directory tree that contains a Python installation for a " "particular version of Python, plus a number of additional packages." msgstr "" +"解決方案是創建一個:term:`虛擬環境 `,這是一個獨立的資料" +"夾,並且裡面裝好了特定版本的 Python,以及一系列相關的套件。" #: ../../tutorial/venv.rst:27 msgid "" @@ -60,10 +69,14 @@ msgid "" "application B requires a library be upgraded to version 3.0, this will not " "affect application A's environment." msgstr "" +"不同的應用程式可以使用不同的虛擬環境。以前述中需要被解決的例子中,應用程式 A " +"能夠擁有它自己的虛擬環境,並且是裝好 1.0 版,然而應用程式 B 則可以是用另外一" +"個有 2.0 版的虛擬環境。要是應用程式 B 需要某個函式庫被升級到 3.0 版,這並不會" +"影響到應用程式 A 的環境。" #: ../../tutorial/venv.rst:36 msgid "Creating Virtual Environments" -msgstr "" +msgstr "建立虛擬環境" #: ../../tutorial/venv.rst:38 msgid "" @@ -73,6 +86,9 @@ msgid "" "system, you can select a specific Python version by running ``python3`` or " "whichever version you want." msgstr "" +"用來建立與管理虛擬環境的模組叫做 :mod:`venv` 。 :mod:`venv` 通常會安裝你能夠" +"取得的最新版本的 Python。要是你的系統有不同版本的 Python,你可以透過 " +"``python3`` 這個指令選擇特定或是任意版本的 Python。" #: ../../tutorial/venv.rst:44 msgid "" @@ -80,6 +96,10 @@ msgid "" "place it, and run the :mod:`venv` module as a script with the directory " "path::" msgstr "" +"在建立虛擬環境的時候,在你決定要放該虛擬環境的資料夾之後,在 script 中執行 :" +"mod:`venv` 模組並且給定資料夾 path:\n" +"\n" +"::" #: ../../tutorial/venv.rst:49 msgid "" @@ -87,18 +107,27 @@ msgid "" "also create directories inside it containing a copy of the Python " "interpreter, the standard library, and various supporting files." msgstr "" +"如果 ``tutorial-env`` 不存在的話,這會建立 ``tutorial-env`` 資料夾,並且也會" +"建立一個有 Python 直譯器在裡面的複本、標準函式庫、以及不同的支援檔案的資料" +"夾。" #: ../../tutorial/venv.rst:53 msgid "Once you've created a virtual environment, you may activate it." -msgstr "" +msgstr "一旦你建立了一個虛擬環境,你可以啟動他。" #: ../../tutorial/venv.rst:55 msgid "On Windows, run::" msgstr "" +"在 Windows 系統中,使用:\n" +"\n" +"::" #: ../../tutorial/venv.rst:59 msgid "On Unix or MacOS, run::" msgstr "" +"在 Unix 或 MacOS 系統,使用:\n" +"\n" +"::" #: ../../tutorial/venv.rst:63 msgid "" @@ -106,6 +135,8 @@ msgid "" "or :program:`fish` shells, there are alternate ``activate.csh`` and " "``activate.fish`` scripts you should use instead.)" msgstr "" +"(這段程式碼適用於 bash shell。如果你是用 :program:`csh` 或者 :program:" +"`fish` shell,應當使用替代的 ``activate.csh`` 與 ``activate.fish`` 腳本。)" #: ../../tutorial/venv.rst:68 msgid "" @@ -114,10 +145,12 @@ msgid "" "running ``python`` will get you that particular version and installation of " "Python. For example:" msgstr "" +"啟動虛擬環境會改變你的 shell 提示字元來顯示你正在使用的虛擬環境,修改環境讓你" +"在執行 ``python`` 的時候可以裝好特定的 Python 版本,例如說:" #: ../../tutorial/venv.rst:87 msgid "Managing Packages with pip" -msgstr "" +msgstr "用 pip 管理套件" #: ../../tutorial/venv.rst:89 msgid "" @@ -127,6 +160,9 @@ msgid "" "by going to it in your web browser, or you can use ``pip``'s limited search " "feature:" msgstr "" +"你可以使用一個叫做 :program:`pip` 的程式來安裝、升級和移除套件。``pip`` 預設" +"會從 Python Package Index 安裝套件。你可以透過你的瀏覽器" +"瀏覽 Python Package Index,或是使用 ``pip`` 的限定搜索功能:" #: ../../tutorial/venv.rst:105 msgid "" @@ -134,18 +170,21 @@ msgid "" "\"freeze\", etc. (Consult the :ref:`installing-index` guide for complete " "documentation for ``pip``.)" msgstr "" +"``pip`` 有好幾個子指令: \"search\",\"install\",\"uninstall\", \"freeze\", " +"等等。(這可以參考\\ :ref:`installing-index`\\ 說明書來取得 ``pip`` 的完整文" +"件說明。)" #: ../../tutorial/venv.rst:109 msgid "" "You can install the latest version of a package by specifying a package's " "name:" -msgstr "" +msgstr "你可以透過指定套件名字來安裝最新版本的套件:" #: ../../tutorial/venv.rst:120 msgid "" "You can also install a specific version of a package by giving the package " "name followed by ``==`` and the version number:" -msgstr "" +msgstr "你也可以透過在套件名稱之後接上 ``==`` 和版號來指定特定版本:" #: ../../tutorial/venv.rst:131 msgid "" @@ -154,22 +193,25 @@ msgid "" "number to get that version, or you can run ``pip install --upgrade`` to " "upgrade the package to the latest version:" msgstr "" +"要是你重新執行此指令,``pip`` 會知道該版本已經安裝過,然後什麼也不做。你可以" +"提供不同的版本號碼來取得該版本,或是可以執行 ``pip install --upgrade`` 來把套" +"件升級到最新的版本:" #: ../../tutorial/venv.rst:146 msgid "" "``pip uninstall`` followed by one or more package names will remove the " "packages from the virtual environment." -msgstr "" +msgstr "``pip uninstall`` 後面接一個或是多個套件名稱可以從虛擬環境中移除套件。" #: ../../tutorial/venv.rst:149 msgid "``pip show`` will display information about a particular package:" -msgstr "" +msgstr "``pip show`` 可以顯示特定的套件的資訊:" #: ../../tutorial/venv.rst:166 msgid "" "``pip list`` will display all of the packages installed in the virtual " "environment:" -msgstr "" +msgstr "``pip list`` 會顯示虛擬環境中所有已經安裝的套件:" #: ../../tutorial/venv.rst:178 msgid "" @@ -177,6 +219,9 @@ msgid "" "the output uses the format that ``pip install`` expects. A common convention " "is to put this list in a ``requirements.txt`` file:" msgstr "" +"``pip freeze`` 可以複製一整個已經安裝的套件清單,但是輸出使用 ``pip " +"install`` 可以讀懂的格式。一個常見的慣例是放這整個清單到一個叫做 " +"``requirements.txt`` 的檔案:" #: ../../tutorial/venv.rst:190 msgid "" @@ -184,6 +229,8 @@ msgid "" "shipped as part of an application. Users can then install all the necessary " "packages with ``install -r``:" msgstr "" +"``requirements.txt`` 可以提交到版本控制,並且作為釋出應用程式的一部分。使用者" +"可以透過 ``install -r`` 安裝對應的的套件。" #: ../../tutorial/venv.rst:207 msgid "" @@ -192,3 +239,6 @@ msgid "" "want to make it available on the Python Package Index, consult the :ref:" "`distributing-index` guide." msgstr "" +"``pip`` 有更多功能。可以參考\\ :ref:`installing-index`\\ 說明書來取得完整的 " +"``pip`` 參考資料。當你撰寫了一個套件並且想要讓他可以在 Python Package Index " +"上可以取得的話,可以參考\\ :ref:`distributing-index`\\ 說明。"