From 1c1597cab89d2d753733c842b839aeed8c1a0496 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: michauds Date: Thu, 20 May 2021 23:42:35 -0400 Subject: [PATCH 1/6] Traduction de library/platform.po --- TRANSLATORS | 1 + dict | 6 ++ library/platform.po | 136 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---- 3 files changed, 132 insertions(+), 11 deletions(-) diff --git a/TRANSLATORS b/TRANSLATORS index cf632af70..c84e944ec 100644 --- a/TRANSLATORS +++ b/TRANSLATORS @@ -18,3 +18,4 @@ Sascha Salles Valériane Venance Loc Cosnier Yannick Gingras +Stephan Michaud diff --git a/dict b/dict index b96743005..ea40aa535 100644 --- a/dict +++ b/dict @@ -36,6 +36,7 @@ coroutines cpython curryfication cython +darwin d'allocateurs d'indifférentiabilité d'itérateurs @@ -98,6 +99,7 @@ l'allocateur l'indiçage l'itérateur lexicographiquement +libc lorsqu'aucune lorsqu'aucun mar @@ -123,6 +125,7 @@ namespace non-hachable non-hachables POSIX +patchlevel pdb pip pourcent @@ -140,6 +143,7 @@ qu re recompilation reedy +release relationelle retraçage réentrant @@ -177,6 +181,7 @@ tokenisation tokenisé tokenisés tty +uname uplets utf-8 utf-16 @@ -191,3 +196,4 @@ zope émoji ı ſ +' diff --git a/library/platform.po b/library/platform.po index f86f788de..2f4f06d9f 100644 --- a/library/platform.po +++ b/library/platform.po @@ -6,17 +6,18 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-12-17 16:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-20 23:41-0400\n" "Language-Team: FRENCH \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Last-Translator: Stephan Michaud \n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" #: library/platform.rst:2 msgid ":mod:`platform` --- Access to underlying platform's identifying data" -msgstr "" +msgstr ":mod:`platform` --- Accès aux données sous-jacentes de la plateforme" #: library/platform.rst:10 msgid "**Source code:** :source:`Lib/platform.py`" @@ -27,16 +28,19 @@ msgid "" "Specific platforms listed alphabetically, with Linux included in the Unix " "section." msgstr "" +"Plateformes en ordre alphabétique. Linux est inclus dans la section Unix." #: library/platform.rst:21 msgid "Cross Platform" -msgstr "" +msgstr "Multi-plateforme" #: library/platform.rst:26 msgid "" "Queries the given executable (defaults to the Python interpreter binary) for " "various architecture information." msgstr "" +"Interroge l'exécutable fourni (par défaut l'interpréteur Python) sur les " +"informations de l'architecture." #: library/platform.rst:29 msgid "" @@ -44,6 +48,9 @@ msgid "" "architecture and the linkage format used for the executable. Both values are " "returned as strings." msgstr "" +"Retourne un tuple de ``(bits,linkage)`` qui contient de l'information sur " +"l'architecture binaire et le format de lien. Les deux valeurs sont des " +"chaînes de caractères." #: library/platform.rst:33 msgid "" @@ -52,6 +59,10 @@ msgid "" "``sizeof(long)`` on Python version < 1.5.2) is used as indicator for the " "supported pointer size." msgstr "" +"Lorsqu'une valeur ne peut être déterminée, la valeur passée en paramètre est " +"utilisée. Si la valeur passée de \"bits\" est ``''``, la valeur de " +"``sizeof(pointer)`` (ou ``sizeof(long)`` sur Python de version < 1.5.2) est " +"utilisé comme indicateur la taille de pointeur supportée." #: library/platform.rst:38 msgid "" @@ -60,42 +71,61 @@ msgid "" "platforms and then only if the executable points to the Python interpreter. " "Reasonable defaults are used when the above needs are not met." msgstr "" +"La fonction dépend de la commande :file:`file` du système pour accomplir la " +"tâche. C'est disponible sur quasiment tout les plateformes Unix ainsi que " +"sur certaines plateformes hors de la famille Unix et l'exécutable doit " +"pointer vers l'interpréteur Python. Des valeurs par défaut raisonnables sont " +"utilisés lorsque ses conditions ne sont pas atteintes." #: library/platform.rst:45 msgid "" "On Mac OS X (and perhaps other platforms), executable files may be universal " "files containing multiple architectures." msgstr "" +"Sur Mac OS X (ainsi que d'autres plateformes), les fichiers exécutables " +"peuvent être universels et contenir plusieurs architectures." #: library/platform.rst:48 msgid "" "To get at the \"64-bitness\" of the current interpreter, it is more reliable " "to query the :attr:`sys.maxsize` attribute::" msgstr "" +"Afin de déterminer si l'interpréteur courant est 64-bit, une méthode plus " +"fiable est d'interroger l'attribut :attr:`sys.maxsize`::" #: library/platform.rst:56 msgid "" "Returns the machine type, e.g. ``'i386'``. An empty string is returned if " "the value cannot be determined." msgstr "" +"Retourne le type de machine. Par exemple, ``'i386'``. Une chaîne de " +"caractère vide est retourné si la valeur ne peut être déterminé." #: library/platform.rst:62 msgid "" "Returns the computer's network name (may not be fully qualified!). An empty " "string is returned if the value cannot be determined." msgstr "" +"Retourne le nom de l'ordinateur sur le réseau (pas forcément pleinement " +"qualifié). Une chaîne de caractères vide est retourné s'il ne peut pas être " +"déterminé." #: library/platform.rst:68 msgid "" "Returns a single string identifying the underlying platform with as much " "useful information as possible." msgstr "" +"Retourne une chaîne de caractère identifiant la plateforme avec le plus " +"d'informations pertinents possible." #: library/platform.rst:71 msgid "" "The output is intended to be *human readable* rather than machine parseable. " "It may look different on different platforms and this is intended." msgstr "" +"Le rendu est destiné à *lecture humaine* plutôt que l'interprétation " +"machine. Il est possible qu'il soit différent selon la plateforme et c'est " +"voulu." #: library/platform.rst:74 msgid "" @@ -104,22 +134,31 @@ msgid "" "SunOS will be reported as Solaris. The :func:`system_alias` function is " "used to implement this." msgstr "" +"Si *aliased* est vrai, la fonction utilisera des alias pour certaines " +"plateformes qui utilisent des noms systèmes qui diffèrent de leur noms " +"communs. Par exemple, SunOS sera reconnu comme Solaris. La fonction :func:" +"`system_alias` est utilisé pour l'implémentation." #: library/platform.rst:79 msgid "" "Setting *terse* to true causes the function to return only the absolute " "minimum information needed to identify the platform." msgstr "" +"Régler *terse* à vrai causera la fonction à ne retourner que l'information " +"minimale servant à l'identification de la plateforme." #: library/platform.rst:82 msgid "" "On macOS, the function now uses :func:`mac_ver`, if it returns a non-empty " "release string, to get the macOS version rather than the darwin version." msgstr "" +"Sur macOS, la fonction utilise maintenant :func:`mac_ver` s'il retourne une " +"chaîne de caractère fourni de déploiement afin d'aller chercher la version " +"de macOS plutôt que celle de darwin." #: library/platform.rst:90 msgid "Returns the (real) processor name, e.g. ``'amdk6'``." -msgstr "" +msgstr "Retourne le (vrai) nom du processeur. Par exemple: ``'amdk6'``." #: library/platform.rst:92 msgid "" @@ -127,64 +166,92 @@ msgid "" "many platforms do not provide this information or simply return the same " "value as for :func:`machine`. NetBSD does this." msgstr "" +"Une chaîne de caractères vide est retourné si la valeur ne peut être " +"déterminé. Prenez note que plusieurs plateformes ne fournissent pas cette " +"information ou retournent la même valeur que la fonction :func:`machine`. " +"NetBSD agit ainsi." #: library/platform.rst:99 msgid "" "Returns a tuple ``(buildno, builddate)`` stating the Python build number and " "date as strings." msgstr "" +"Retourne un tuple ``(buildno, builddate)`` de chaîne de caractère " +"identifiant la version et la date du \"build\" Python." #: library/platform.rst:105 msgid "Returns a string identifying the compiler used for compiling Python." msgstr "" +"Retourne une chaîne de caractères identifiant le compilateur utilisé pour " +"compiler Python." #: library/platform.rst:110 msgid "Returns a string identifying the Python implementation SCM branch." msgstr "" +"Retourne la chaîne de caractères identifiant la branche du GCS de " +"l'implémentation Python." #: library/platform.rst:115 msgid "" "Returns a string identifying the Python implementation. Possible return " "values are: 'CPython', 'IronPython', 'Jython', 'PyPy'." msgstr "" +"Retourne une chaîne de caractères identifiant l'implémentation de Python. " +"Des valeurs possible sont: 'CPython', 'IronPython', 'Jython', 'Pypy'." #: library/platform.rst:121 msgid "Returns a string identifying the Python implementation SCM revision." msgstr "" +"Retourne la chaîne de caractères identifiant la révision du GCS de " +"l'implémentation Python." #: library/platform.rst:126 msgid "Returns the Python version as string ``'major.minor.patchlevel'``." msgstr "" +"Retourne la version de Python comme une chaîne de caractères ``'major.minor." +"patchlevel'``." #: library/platform.rst:128 msgid "" "Note that unlike the Python ``sys.version``, the returned value will always " "include the patchlevel (it defaults to 0)." msgstr "" +"Prenez note que la valeur retournée inclura toujours le \"patchlevel" +"\"(valeur par défaut de 0) à la différence de ``sys.version``." #: library/platform.rst:134 msgid "" "Returns the Python version as tuple ``(major, minor, patchlevel)`` of " "strings." msgstr "" +"Retourne la version de Python comme un tuple de chaîne de caractères " +"``(major, minor, patchlevel)``." #: library/platform.rst:136 msgid "" "Note that unlike the Python ``sys.version``, the returned value will always " "include the patchlevel (it defaults to ``'0'``)." msgstr "" +"Prenez note que la valeur retournée inclura toujours le \"patchlevel" +"\"(valeur par défaut de ``'0'``) à la différence de ``sys.version``." #: library/platform.rst:142 msgid "" "Returns the system's release, e.g. ``'2.2.0'`` or ``'NT'`` An empty string " "is returned if the value cannot be determined." msgstr "" +"Retourne a version de déploiement du système. Par exemple, ``'2.2.0'`` ou " +"``'NT'`` Une chaîne de caractère vide signifie qu'aucune valeur n'a pu être " +"déterminé." #: library/platform.rst:148 msgid "" "Returns the system/OS name, such as ``'Linux'``, ``'Darwin'``, ``'Java'``, " "``'Windows'``. An empty string is returned if the value cannot be determined." msgstr "" +"Retourne la valeur du nom du système/SE, tel que ``'Linux'``, ``'Darwin'``, " +"``'Java'``, ``'Windows'``. Une chaîne de caractères vide est retourné si " +"aucune valeur peut être déterminé." #: library/platform.rst:154 msgid "" @@ -192,12 +259,18 @@ msgid "" "used for some systems. It also does some reordering of the information in " "some cases where it would otherwise cause confusion." msgstr "" +"Retourne ``(system, release, version)`` avec des alias pour les noms communs " +"de certains systèmes. Effectue aussi un changement de l'ordre de " +"l'information dans des où le contraire porterait à confusion." #: library/platform.rst:161 msgid "" "Returns the system's release version, e.g. ``'#3 on degas'``. An empty " "string is returned if the value cannot be determined." msgstr "" +"Retourne la version de déploiement du système. Par exemple, ``'#3 on " +"degas'``. Une chaîne de caractères vide est retourné si aucune valeur peut " +"être déterminé." #: library/platform.rst:167 msgid "" @@ -205,6 +278,10 @@ msgid "" "containing six attributes: :attr:`system`, :attr:`node`, :attr:`release`, :" "attr:`version`, :attr:`machine`, and :attr:`processor`." msgstr "" +"Interface de \"uname\" relativement portable. Retourne un :func:" +"`~collections.namedtuple` contenant six attributs: :attr:`system`, :attr:" +"`node`, :attr:`release`, :attr:`version`, :attr:`machine` et :attr:" +"`processor`." #: library/platform.rst:171 msgid "" @@ -213,10 +290,15 @@ msgid "" "the first two attributes; :func:`os.uname` names them :attr:`sysname` and :" "attr:`nodename`." msgstr "" +"Prenez note qu'il y a un attribut supplémentaire (:attr:`processor`) par " +"rapport à la valeur de retour de :func:`os.uname`. De plus, les deux " +"premiers attributs sont nommés :attr:`sysname` et :attr:`nodename` pour la " +"fonction :func:`os.uname`." #: library/platform.rst:176 msgid "Entries which cannot be determined are set to ``''``." msgstr "" +"Les entrées qui ne peuvent pas être identifiées auront la valeur ``''``." #: library/platform.rst:178 msgid "Result changed from a tuple to a namedtuple." @@ -224,11 +306,11 @@ msgstr "Le type renvoyé passe d'un sextuplet à un *namedtuple*." #: library/platform.rst:183 msgid "Java Platform" -msgstr "" +msgstr "Plateforme Java" #: library/platform.rst:188 msgid "Version interface for Jython." -msgstr "" +msgstr "Version de l'interface pour Jython." #: library/platform.rst:190 msgid "" @@ -237,10 +319,15 @@ msgid "" "``(os_name, os_version, os_arch)``. Values which cannot be determined are " "set to the defaults given as parameters (which all default to ``''``)." msgstr "" +"Retourne un tuple ``(release, vendor, vminfo, osinfo)``. *vminfo* est un " +"tuple de valeur ``(vm_name, vm_release, vm_vendor)`` et *osinfo* est un " +"tuple de valeur ``(os_name, os_version, os_arch)``. Les valeurs " +"indéterminables auront la valeur des paramètres par défaut (valeur de ``''`` " +"par défaut)." #: library/platform.rst:197 msgid "Windows Platform" -msgstr "" +msgstr "Plateforme Windows" #: library/platform.rst:202 msgid "" @@ -248,6 +335,10 @@ msgid "" "tuple ``(release, version, csd, ptype)`` referring to OS release, version " "number, CSD level (service pack) and OS type (multi/single processor)." msgstr "" +"Interroge le Registre de Windows pour de l'information supplémentaire et " +"retourne un tuple de ``(release, version, csd, ptype)`` faisant référence " +"au \"release\" du SE, le numéro de version, le niveau de CSD (Service Pack) " +"et le type de SE (multi/uni processeur)." #: library/platform.rst:206 msgid "" @@ -257,6 +348,11 @@ msgid "" "also state *'Checked'* which means the OS version uses debugging code, i.e. " "code that checks arguments, ranges, etc." msgstr "" +"Astuce: *ptype* est ``'Uniprocessor Free'`` sur des machines NT ayant qu'un " +"seul processeur et ``'Multiprocessor Free'`` sur des machines ayant " +"multiples processeurs. La composante *'Free'* fait référence à l'absence de " +"code de débogage dans le SE. Au contraire, *'Checked'* indique que le SE " +"utilise du code de débogage pour valider les paramètres, etc." #: library/platform.rst:214 msgid "" @@ -264,16 +360,21 @@ msgid "" "include but are not limited to ``'Enterprise'``, ``'IoTUAP'``, " "``'ServerStandard'``, and ``'nanoserver'``." msgstr "" +"Retourne une chaîne de caractères représentant l'édition courante de " +"Windows. Des exemples de valeurs possibles sont: ``'Enterprise'``, " +"``'IoTUAP'``, ``'ServerStandard'`` et ``'nanoserver'``." #: library/platform.rst:222 msgid "" "Return ``True`` if the Windows edition returned by :func:`win32_edition` is " "recognized as an IoT edition." msgstr "" +"Retourne ``True`` si l'édition de Windows retournée par la fonction :func:" +"`win32_edition` est reconnue comme une édition IoT." #: library/platform.rst:229 msgid "Mac OS Platform" -msgstr "" +msgstr "Plateforme Mac OS" #: library/platform.rst:234 msgid "" @@ -281,16 +382,21 @@ msgid "" "versioninfo, machine)`` with *versioninfo* being a tuple ``(version, " "dev_stage, non_release_version)``." msgstr "" +"Retourner les information de version de Mac OS comme un tuple de ``(release, " +"versioninfo, machine)``. *versioninfo* est un tuple de ``(version, " +"dev_stage, non_release_version)``." #: library/platform.rst:238 msgid "" "Entries which cannot be determined are set to ``''``. All tuple entries are " "strings." msgstr "" +"Les entrées qui ne peuvent pas être identifiées auront la valeur ``''``. Les " +"membres du tuple sont tous des chaînes de caractères." #: library/platform.rst:243 msgid "Unix Platforms" -msgstr "" +msgstr "Plateforme Unix" #: library/platform.rst:247 msgid "" @@ -299,6 +405,10 @@ msgid "" "``(lib, version)`` which default to the given parameters in case the lookup " "fails." msgstr "" +"Tente de déterminer la version de libc que le fichier exécutable (par défaut " +"l'interpréteur Python) est lié. Retourne un tuple de chaîne de caractères " +"``(lib, version)``. Les valeurs passés en paramètre seront retournés si la " +"recherche échoue." #: library/platform.rst:251 msgid "" @@ -306,7 +416,11 @@ msgid "" "versions add symbols to the executable is probably only usable for " "executables compiled using :program:`gcc`." msgstr "" +"Prenez note que cette fonction a une connaissance profonde sur la méthode " +"dont les versions de libc ajoutent les symboles au fichier exécutable. Cette " +"fonction est probablement utilisable que pour des exécutable compilés avec :" +"program:`gcc`." #: library/platform.rst:255 msgid "The file is read and scanned in chunks of *chunksize* bytes." -msgstr "" +msgstr "Le fichier est lu en blocs de taille *chunksize* octets." From c330ae1cc6764db18d51772ae25f63ff546b91b5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: michauds Date: Tue, 25 May 2021 22:30:35 -0400 Subject: [PATCH 2/6] =?UTF-8?q?Mise=20=C3=A0=20jour=20library/platform.po?= =?UTF-8?q?=20apr=C3=A8s=20revue=20de=20code?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- library/platform.po | 152 ++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 76 insertions(+), 76 deletions(-) diff --git a/library/platform.po b/library/platform.po index 2f4f06d9f..cfcbda54f 100644 --- a/library/platform.po +++ b/library/platform.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-12-17 16:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-20 23:41-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-25 22:27-0400\n" "Language-Team: FRENCH \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" #: library/platform.rst:2 msgid ":mod:`platform` --- Access to underlying platform's identifying data" -msgstr ":mod:`platform` --- Accès aux données sous-jacentes de la plateforme" +msgstr ":mod:`platform` — Accès aux données sous-jacentes de la plateforme" #: library/platform.rst:10 msgid "**Source code:** :source:`Lib/platform.py`" @@ -48,7 +48,7 @@ msgid "" "architecture and the linkage format used for the executable. Both values are " "returned as strings." msgstr "" -"Retourne un tuple de ``(bits,linkage)`` qui contient de l'information sur " +"Renvoie un tuple de ``(bits, linkage)`` qui contient de l'information sur " "l'architecture binaire et le format de lien. Les deux valeurs sont des " "chaînes de caractères." @@ -60,9 +60,9 @@ msgid "" "supported pointer size." msgstr "" "Lorsqu'une valeur ne peut être déterminée, la valeur passée en paramètre est " -"utilisée. Si la valeur passée de \"bits\" est ``''``, la valeur de " +"utilisée. Si la valeur passée à *bits* est ``''``, la valeur de " "``sizeof(pointer)`` (ou ``sizeof(long)`` sur Python de version < 1.5.2) est " -"utilisé comme indicateur la taille de pointeur supportée." +"utilisée comme indicateur de la taille de pointeur prise en charge." #: library/platform.rst:38 msgid "" @@ -72,10 +72,10 @@ msgid "" "Reasonable defaults are used when the above needs are not met." msgstr "" "La fonction dépend de la commande :file:`file` du système pour accomplir la " -"tâche. C'est disponible sur quasiment tout les plateformes Unix ainsi que " -"sur certaines plateformes hors de la famille Unix et l'exécutable doit " +"tâche. `file` est disponible sur quasiment tout les plateformes Unix ainsi " +"que sur certaines plateformes hors de la famille Unix et l'exécutable doit " "pointer vers l'interpréteur Python. Des valeurs par défaut raisonnables sont " -"utilisés lorsque ses conditions ne sont pas atteintes." +"utilisées lorsque les conditions précédentes ne sont pas atteintes." #: library/platform.rst:45 msgid "" @@ -91,7 +91,7 @@ msgid "" "to query the :attr:`sys.maxsize` attribute::" msgstr "" "Afin de déterminer si l'interpréteur courant est 64-bit, une méthode plus " -"fiable est d'interroger l'attribut :attr:`sys.maxsize`::" +"fiable est d'interroger l'attribut :attr:`sys.maxsize` ::" #: library/platform.rst:56 msgid "" @@ -99,15 +99,15 @@ msgid "" "the value cannot be determined." msgstr "" "Retourne le type de machine. Par exemple, ``'i386'``. Une chaîne de " -"caractère vide est retourné si la valeur ne peut être déterminé." +"caractères vide est retournée si la valeur ne peut être déterminée." #: library/platform.rst:62 msgid "" "Returns the computer's network name (may not be fully qualified!). An empty " "string is returned if the value cannot be determined." msgstr "" -"Retourne le nom de l'ordinateur sur le réseau (pas forcément pleinement " -"qualifié). Une chaîne de caractères vide est retourné s'il ne peut pas être " +"Renvoie le nom de l'ordinateur sur le réseau (pas forcément pleinement " +"qualifié). Une chaîne de caractères vide est renvoyée s'il ne peut pas être " "déterminé." #: library/platform.rst:68 @@ -115,17 +115,17 @@ msgid "" "Returns a single string identifying the underlying platform with as much " "useful information as possible." msgstr "" -"Retourne une chaîne de caractère identifiant la plateforme avec le plus " -"d'informations pertinents possible." +"Renvoie une chaîne de caractère identifiant la plateforme avec le plus " +"d'informations possible." #: library/platform.rst:71 msgid "" "The output is intended to be *human readable* rather than machine parseable. " "It may look different on different platforms and this is intended." msgstr "" -"Le rendu est destiné à *lecture humaine* plutôt que l'interprétation " -"machine. Il est possible qu'il soit différent selon la plateforme et c'est " -"voulu." +"La valeur renvoyée est destinée à la *lecture humaine* plutôt que " +"l'interprétation machine. Il est possible qu'elle soit différente selon la " +"plateforme et c'est voulu." #: library/platform.rst:74 msgid "" @@ -137,28 +137,28 @@ msgstr "" "Si *aliased* est vrai, la fonction utilisera des alias pour certaines " "plateformes qui utilisent des noms systèmes qui diffèrent de leur noms " "communs. Par exemple, SunOS sera reconnu comme Solaris. La fonction :func:" -"`system_alias` est utilisé pour l'implémentation." +"`system_alias` est utilisée pour l'implémentation." #: library/platform.rst:79 msgid "" "Setting *terse* to true causes the function to return only the absolute " "minimum information needed to identify the platform." msgstr "" -"Régler *terse* à vrai causera la fonction à ne retourner que l'information " -"minimale servant à l'identification de la plateforme." +"Si *terse* est vrai, la fonction ne renverra que l'information nécessaire à " +"l'identification de la plateforme." #: library/platform.rst:82 msgid "" "On macOS, the function now uses :func:`mac_ver`, if it returns a non-empty " "release string, to get the macOS version rather than the darwin version." msgstr "" -"Sur macOS, la fonction utilise maintenant :func:`mac_ver` s'il retourne une " -"chaîne de caractère fourni de déploiement afin d'aller chercher la version " -"de macOS plutôt que celle de darwin." +"Sur MacOS, la fonction essaie maintenant d'utiliser la fonction :func:" +"`mac_ver` pour obtenir la version de MacOS plutôt que la version de Darwin : " +"le résultat de `mac_ver` est utilisé si ce n'est pas une chaîne vide." #: library/platform.rst:90 msgid "Returns the (real) processor name, e.g. ``'amdk6'``." -msgstr "Retourne le (vrai) nom du processeur. Par exemple: ``'amdk6'``." +msgstr "Renvoie le (vrai) nom du processeur. Par exemple: ``'amdk6'``." #: library/platform.rst:92 msgid "" @@ -166,9 +166,9 @@ msgid "" "many platforms do not provide this information or simply return the same " "value as for :func:`machine`. NetBSD does this." msgstr "" -"Une chaîne de caractères vide est retourné si la valeur ne peut être " -"déterminé. Prenez note que plusieurs plateformes ne fournissent pas cette " -"information ou retournent la même valeur que la fonction :func:`machine`. " +"Une chaîne de caractères vide est renvoyée si la valeur ne peut être " +"déterminés. Prenez note que plusieurs plateformes ne fournissent pas cette " +"information ou renvoient la même valeur que la fonction :func:`machine`. " "NetBSD agit ainsi." #: library/platform.rst:99 @@ -176,39 +176,39 @@ msgid "" "Returns a tuple ``(buildno, builddate)`` stating the Python build number and " "date as strings." msgstr "" -"Retourne un tuple ``(buildno, builddate)`` de chaîne de caractère " -"identifiant la version et la date du \"build\" Python." +"Renvoie une paire ``(buildno, builddate)`` de chaîne de caractère " +"identifiant la version et la date de compilation de Python." #: library/platform.rst:105 msgid "Returns a string identifying the compiler used for compiling Python." msgstr "" -"Retourne une chaîne de caractères identifiant le compilateur utilisé pour " +"Renvoie une chaîne de caractères identifiant le compilateur utilisé pour " "compiler Python." #: library/platform.rst:110 msgid "Returns a string identifying the Python implementation SCM branch." msgstr "" -"Retourne la chaîne de caractères identifiant la branche du GCS de " -"l'implémentation Python." +"Renvoie la chaîne de caractères identifiant la branche du gestionnaire de " +"version de l'implémentation Python." #: library/platform.rst:115 msgid "" "Returns a string identifying the Python implementation. Possible return " "values are: 'CPython', 'IronPython', 'Jython', 'PyPy'." msgstr "" -"Retourne une chaîne de caractères identifiant l'implémentation de Python. " -"Des valeurs possible sont: 'CPython', 'IronPython', 'Jython', 'Pypy'." +"Renvoie une chaîne de caractères identifiant l'implémentation de Python. Des " +"valeurs possible sont: ``CPython``, ``IronPython``, ``Jython``, ``Pypy``." #: library/platform.rst:121 msgid "Returns a string identifying the Python implementation SCM revision." msgstr "" -"Retourne la chaîne de caractères identifiant la révision du GCS de " -"l'implémentation Python." +"Renvoie la chaîne de caractères identifiant la révision du gestionnaire de " +"versions de l'implémentation Python." #: library/platform.rst:126 msgid "Returns the Python version as string ``'major.minor.patchlevel'``." msgstr "" -"Retourne la version de Python comme une chaîne de caractères ``'major.minor." +"Renvoie la version de Python comme une chaîne de caractères ``'major.minor." "patchlevel'``." #: library/platform.rst:128 @@ -216,15 +216,15 @@ msgid "" "Note that unlike the Python ``sys.version``, the returned value will always " "include the patchlevel (it defaults to 0)." msgstr "" -"Prenez note que la valeur retournée inclura toujours le \"patchlevel" -"\"(valeur par défaut de 0) à la différence de ``sys.version``." +"Prenez note que la valeur retournée inclura toujours le *patchlevel* (valeur " +"par défaut de 0) à la différence de ``sys.version``." #: library/platform.rst:134 msgid "" "Returns the Python version as tuple ``(major, minor, patchlevel)`` of " "strings." msgstr "" -"Retourne la version de Python comme un tuple de chaîne de caractères " +"Renvoie la version de Python comme un triplet de chaînes de caractères " "``(major, minor, patchlevel)``." #: library/platform.rst:136 @@ -232,26 +232,26 @@ msgid "" "Note that unlike the Python ``sys.version``, the returned value will always " "include the patchlevel (it defaults to ``'0'``)." msgstr "" -"Prenez note que la valeur retournée inclura toujours le \"patchlevel" -"\"(valeur par défaut de ``'0'``) à la différence de ``sys.version``." +"Prenez note que la valeur renvoyée inclura toujours le *patchlevel* (valeur " +"par défaut de ``'0'``) à la différence de ``sys.version``." #: library/platform.rst:142 msgid "" "Returns the system's release, e.g. ``'2.2.0'`` or ``'NT'`` An empty string " "is returned if the value cannot be determined." msgstr "" -"Retourne a version de déploiement du système. Par exemple, ``'2.2.0'`` ou " -"``'NT'`` Une chaîne de caractère vide signifie qu'aucune valeur n'a pu être " -"déterminé." +"Renvoie la version de déploiement du système. Par exemple, ``'2.2.0'`` ou " +"``'NT'``. Une chaîne de caractères vide signifie qu'aucune valeur ne peut " +"être déterminée." #: library/platform.rst:148 msgid "" "Returns the system/OS name, such as ``'Linux'``, ``'Darwin'``, ``'Java'``, " "``'Windows'``. An empty string is returned if the value cannot be determined." msgstr "" -"Retourne la valeur du nom du système/SE, tel que ``'Linux'``, ``'Darwin'``, " -"``'Java'``, ``'Windows'``. Une chaîne de caractères vide est retourné si " -"aucune valeur peut être déterminé." +"Renvoie le nom du système d'exploitation, tel que ``'Linux'``, ``'Darwin'``, " +"``'Java'``, ``'Windows'``. Une chaîne de caractères vide est renvoyée si " +"aucune valeur ne peut être déterminé." #: library/platform.rst:154 msgid "" @@ -259,18 +259,18 @@ msgid "" "used for some systems. It also does some reordering of the information in " "some cases where it would otherwise cause confusion." msgstr "" -"Retourne ``(system, release, version)`` avec des alias pour les noms communs " -"de certains systèmes. Effectue aussi un changement de l'ordre de " -"l'information dans des où le contraire porterait à confusion." +"Renvoie ``(system, release, version)`` avec des alias pour les noms communs " +"de certains systèmes. Modifie aussi l'ordre de l'information pour éviter la " +"confusion." #: library/platform.rst:161 msgid "" "Returns the system's release version, e.g. ``'#3 on degas'``. An empty " "string is returned if the value cannot be determined." msgstr "" -"Retourne la version de déploiement du système. Par exemple, ``'#3 on " -"degas'``. Une chaîne de caractères vide est retourné si aucune valeur peut " -"être déterminé." +"Renvoie la version de déploiement du système. Par exemple, ``'#3 on " +"degas'``. Une chaîne de caractères vide est renvoyée si aucune valeur ne " +"peut être déterminée." #: library/platform.rst:167 msgid "" @@ -292,8 +292,8 @@ msgid "" msgstr "" "Prenez note qu'il y a un attribut supplémentaire (:attr:`processor`) par " "rapport à la valeur de retour de :func:`os.uname`. De plus, les deux " -"premiers attributs sont nommés :attr:`sysname` et :attr:`nodename` pour la " -"fonction :func:`os.uname`." +"premiers attributs changent de nom; ils s'appellent plutôt :attr:`sysname` " +"et :attr:`nodename` pour la fonction :func:`os.uname`." #: library/platform.rst:176 msgid "Entries which cannot be determined are set to ``''``." @@ -319,9 +319,9 @@ msgid "" "``(os_name, os_version, os_arch)``. Values which cannot be determined are " "set to the defaults given as parameters (which all default to ``''``)." msgstr "" -"Retourne un tuple ``(release, vendor, vminfo, osinfo)``. *vminfo* est un " -"tuple de valeur ``(vm_name, vm_release, vm_vendor)`` et *osinfo* est un " -"tuple de valeur ``(os_name, os_version, os_arch)``. Les valeurs " +"Renvoie un tuple ``(release, vendor, vminfo, osinfo)``. *vminfo* est un " +"triplet de valeur ``(vm_name, vm_release, vm_vendor)`` et *osinfo* est un " +"triplet de valeur ``(os_name, os_version, os_arch)``. Les valeurs " "indéterminables auront la valeur des paramètres par défaut (valeur de ``''`` " "par défaut)." @@ -336,7 +336,7 @@ msgid "" "number, CSD level (service pack) and OS type (multi/single processor)." msgstr "" "Interroge le Registre de Windows pour de l'information supplémentaire et " -"retourne un tuple de ``(release, version, csd, ptype)`` faisant référence " +"renvoie un triplet de ``(release, version, csd, ptype)`` faisant référence " "au \"release\" du SE, le numéro de version, le niveau de CSD (Service Pack) " "et le type de SE (multi/uni processeur)." @@ -350,7 +350,7 @@ msgid "" msgstr "" "Astuce: *ptype* est ``'Uniprocessor Free'`` sur des machines NT ayant qu'un " "seul processeur et ``'Multiprocessor Free'`` sur des machines ayant " -"multiples processeurs. La composante *'Free'* fait référence à l'absence de " +"plusieurs processeurs. La composante *'Free'* fait référence à l'absence de " "code de débogage dans le SE. Au contraire, *'Checked'* indique que le SE " "utilise du code de débogage pour valider les paramètres, etc." @@ -360,16 +360,16 @@ msgid "" "include but are not limited to ``'Enterprise'``, ``'IoTUAP'``, " "``'ServerStandard'``, and ``'nanoserver'``." msgstr "" -"Retourne une chaîne de caractères représentant l'édition courante de " -"Windows. Des exemples de valeurs possibles sont: ``'Enterprise'``, " -"``'IoTUAP'``, ``'ServerStandard'`` et ``'nanoserver'``." +"Renvoie une chaîne de caractères représentant l'édition courante de Windows. " +"Des exemples de valeurs possibles sont: ``'Enterprise'``, ``'IoTUAP'``, " +"``'ServerStandard'`` et ``'nanoserver'``." #: library/platform.rst:222 msgid "" "Return ``True`` if the Windows edition returned by :func:`win32_edition` is " "recognized as an IoT edition." msgstr "" -"Retourne ``True`` si l'édition de Windows retournée par la fonction :func:" +"Renvoie ``True`` si l'édition de Windows renvoyée par la fonction :func:" "`win32_edition` est reconnue comme une édition IoT." #: library/platform.rst:229 @@ -382,8 +382,8 @@ msgid "" "versioninfo, machine)`` with *versioninfo* being a tuple ``(version, " "dev_stage, non_release_version)``." msgstr "" -"Retourner les information de version de Mac OS comme un tuple de ``(release, " -"versioninfo, machine)``. *versioninfo* est un tuple de ``(version, " +"Renvoie les informations de version de Mac OS avec un triplet de ``(release, " +"versioninfo, machine)``. *versioninfo* est un triplet de ``(version, " "dev_stage, non_release_version)``." #: library/platform.rst:238 @@ -405,10 +405,10 @@ msgid "" "``(lib, version)`` which default to the given parameters in case the lookup " "fails." msgstr "" -"Tente de déterminer la version de libc que le fichier exécutable (par défaut " -"l'interpréteur Python) est lié. Retourne un tuple de chaîne de caractères " -"``(lib, version)``. Les valeurs passés en paramètre seront retournés si la " -"recherche échoue." +"Tente d'identifier la version de libc à laquelle le fichier exécutable (par " +"défaut l'interpréteur Python) est lié. Renvoie une paire de chaînes de " +"caractères ``(lib, version)``. Les valeurs passées en paramètre seront " +"retournées si la recherche échoue." #: library/platform.rst:251 msgid "" @@ -416,11 +416,11 @@ msgid "" "versions add symbols to the executable is probably only usable for " "executables compiled using :program:`gcc`." msgstr "" -"Prenez note que cette fonction a une connaissance profonde sur la méthode " -"dont les versions de libc ajoutent les symboles au fichier exécutable. Cette " -"fonction est probablement utilisable que pour des exécutable compilés avec :" -"program:`gcc`." +"Prenez note que cette fonction a une connaissance profonde des méthodes " +"utilisées par les versions de libc pour ajouter des symboles au fichier " +"exécutable. Elle n'est probablement utilisable qu'avec des exécutable " +"compilés avec :program:`gcc`." #: library/platform.rst:255 msgid "The file is read and scanned in chunks of *chunksize* bytes." -msgstr "Le fichier est lu en blocs de taille *chunksize* octets." +msgstr "Le fichier est lu en blocs d'une taille de *chunksize* octets." From 08b3da6b69ae797827e9401916e8ac39971b5ec1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: michauds Date: Thu, 27 May 2021 21:18:07 -0400 Subject: [PATCH 3/6] =?UTF-8?q?Mise=20=C3=A0=20jour=20apr=C3=A8s=20autre?= =?UTF-8?q?=20vague=20de=20revue=20de=20code?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- dict | 3 -- library/platform.po | 88 ++++++++++++++++++++++----------------------- 2 files changed, 44 insertions(+), 47 deletions(-) diff --git a/dict b/dict index ea40aa535..587506875 100644 --- a/dict +++ b/dict @@ -125,7 +125,6 @@ namespace non-hachable non-hachables POSIX -patchlevel pdb pip pourcent @@ -143,7 +142,6 @@ qu re recompilation reedy -release relationelle retraçage réentrant @@ -181,7 +179,6 @@ tokenisation tokenisé tokenisés tty -uname uplets utf-8 utf-16 diff --git a/library/platform.po b/library/platform.po index cfcbda54f..3a09313a9 100644 --- a/library/platform.po +++ b/library/platform.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-12-17 16:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-25 22:27-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-27 20:37-0400\n" "Language-Team: FRENCH \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -28,7 +28,8 @@ msgid "" "Specific platforms listed alphabetically, with Linux included in the Unix " "section." msgstr "" -"Plateformes en ordre alphabétique. Linux est inclus dans la section Unix." +"Les spécificités des plateformes sont regroupées dans des sections triées " +"par ordre alphabétique. Linux est inclus dans la section Unix." #: library/platform.rst:21 msgid "Cross Platform" @@ -48,8 +49,8 @@ msgid "" "architecture and the linkage format used for the executable. Both values are " "returned as strings." msgstr "" -"Renvoie un tuple de ``(bits, linkage)`` qui contient de l'information sur " -"l'architecture binaire et le format de lien. Les deux valeurs sont des " +"Renvoie un *n*-uplet de ``(bits, linkage)`` qui contient de l'information " +"sur l'architecture binaire et le format de lien. Les deux valeurs sont des " "chaînes de caractères." #: library/platform.rst:33 @@ -61,8 +62,9 @@ msgid "" msgstr "" "Lorsqu'une valeur ne peut être déterminée, la valeur passée en paramètre est " "utilisée. Si la valeur passée à *bits* est ``''``, la valeur de " -"``sizeof(pointer)`` (ou ``sizeof(long)`` sur Python de version < 1.5.2) est " -"utilisée comme indicateur de la taille de pointeur prise en charge." +"``sizeof(pointer)`` (ou ``sizeof(long)`` sur les versions Python antérieures " +"à 1.5.2) est utilisée comme indicateur de la taille de pointeur prise en " +"charge." #: library/platform.rst:38 msgid "" @@ -72,7 +74,7 @@ msgid "" "Reasonable defaults are used when the above needs are not met." msgstr "" "La fonction dépend de la commande :file:`file` du système pour accomplir la " -"tâche. `file` est disponible sur quasiment tout les plateformes Unix ainsi " +"tâche. `file` est disponible sur quasiment toutes les plateformes Unix ainsi " "que sur certaines plateformes hors de la famille Unix et l'exécutable doit " "pointer vers l'interpréteur Python. Des valeurs par défaut raisonnables sont " "utilisées lorsque les conditions précédentes ne sont pas atteintes." @@ -98,8 +100,8 @@ msgid "" "Returns the machine type, e.g. ``'i386'``. An empty string is returned if " "the value cannot be determined." msgstr "" -"Retourne le type de machine. Par exemple, ``'i386'``. Une chaîne de " -"caractères vide est retournée si la valeur ne peut être déterminée." +"Renvoie le type de machine. Par exemple, ``'i386'``. Une chaîne de " +"caractères vide est renvoyée si la valeur ne peut être déterminée." #: library/platform.rst:62 msgid "" @@ -135,7 +137,7 @@ msgid "" "used to implement this." msgstr "" "Si *aliased* est vrai, la fonction utilisera des alias pour certaines " -"plateformes qui utilisent des noms systèmes qui diffèrent de leur noms " +"plateformes qui utilisent des noms de système qui diffèrent de leurs noms " "communs. Par exemple, SunOS sera reconnu comme Solaris. La fonction :func:" "`system_alias` est utilisée pour l'implémentation." @@ -153,12 +155,12 @@ msgid "" "release string, to get the macOS version rather than the darwin version." msgstr "" "Sur MacOS, la fonction essaie maintenant d'utiliser la fonction :func:" -"`mac_ver` pour obtenir la version de MacOS plutôt que la version de Darwin : " +"`mac_ver` pour obtenir la version de MacOS plutôt que la version de Darwin : " "le résultat de `mac_ver` est utilisé si ce n'est pas une chaîne vide." #: library/platform.rst:90 msgid "Returns the (real) processor name, e.g. ``'amdk6'``." -msgstr "Renvoie le (vrai) nom du processeur. Par exemple: ``'amdk6'``." +msgstr "Renvoie le (vrai) nom du processeur. Par exemple : ``'amdk6'``." #: library/platform.rst:92 msgid "" @@ -167,7 +169,7 @@ msgid "" "value as for :func:`machine`. NetBSD does this." msgstr "" "Une chaîne de caractères vide est renvoyée si la valeur ne peut être " -"déterminés. Prenez note que plusieurs plateformes ne fournissent pas cette " +"déterminée. Prenez note que plusieurs plateformes ne fournissent pas cette " "information ou renvoient la même valeur que la fonction :func:`machine`. " "NetBSD agit ainsi." @@ -176,7 +178,7 @@ msgid "" "Returns a tuple ``(buildno, builddate)`` stating the Python build number and " "date as strings." msgstr "" -"Renvoie une paire ``(buildno, builddate)`` de chaîne de caractère " +"Renvoie une paire ``(buildno, builddate)`` de chaîne de caractères " "identifiant la version et la date de compilation de Python." #: library/platform.rst:105 @@ -189,7 +191,7 @@ msgstr "" msgid "Returns a string identifying the Python implementation SCM branch." msgstr "" "Renvoie la chaîne de caractères identifiant la branche du gestionnaire de " -"version de l'implémentation Python." +"versions de l'implémentation Python." #: library/platform.rst:115 msgid "" @@ -197,7 +199,7 @@ msgid "" "values are: 'CPython', 'IronPython', 'Jython', 'PyPy'." msgstr "" "Renvoie une chaîne de caractères identifiant l'implémentation de Python. Des " -"valeurs possible sont: ``CPython``, ``IronPython``, ``Jython``, ``Pypy``." +"valeurs possibles sont : ``CPython``, ``IronPython``, ``Jython``, ``Pypy``." #: library/platform.rst:121 msgid "Returns a string identifying the Python implementation SCM revision." @@ -216,7 +218,7 @@ msgid "" "Note that unlike the Python ``sys.version``, the returned value will always " "include the patchlevel (it defaults to 0)." msgstr "" -"Prenez note que la valeur retournée inclura toujours le *patchlevel* (valeur " +"Prenez note que la valeur retournée inclut toujours le *patchlevel* (valeur " "par défaut de 0) à la différence de ``sys.version``." #: library/platform.rst:134 @@ -240,7 +242,7 @@ msgid "" "Returns the system's release, e.g. ``'2.2.0'`` or ``'NT'`` An empty string " "is returned if the value cannot be determined." msgstr "" -"Renvoie la version de déploiement du système. Par exemple, ``'2.2.0'`` ou " +"Renvoie la version de déploiement du système, par exemple, ``'2.2.0'`` ou " "``'NT'``. Une chaîne de caractères vide signifie qu'aucune valeur ne peut " "être déterminée." @@ -250,8 +252,8 @@ msgid "" "``'Windows'``. An empty string is returned if the value cannot be determined." msgstr "" "Renvoie le nom du système d'exploitation, tel que ``'Linux'``, ``'Darwin'``, " -"``'Java'``, ``'Windows'``. Une chaîne de caractères vide est renvoyée si " -"aucune valeur ne peut être déterminé." +"``'Java'``, ``'Windows'``. Une chaîne de caractères vide est renvoyée si le " +"nom ne peut être déterminé." #: library/platform.rst:154 msgid "" @@ -278,10 +280,9 @@ msgid "" "containing six attributes: :attr:`system`, :attr:`node`, :attr:`release`, :" "attr:`version`, :attr:`machine`, and :attr:`processor`." msgstr "" -"Interface de \"uname\" relativement portable. Retourne un :func:" -"`~collections.namedtuple` contenant six attributs: :attr:`system`, :attr:" -"`node`, :attr:`release`, :attr:`version`, :attr:`machine` et :attr:" -"`processor`." +"Interface de *uname* relativement portable. Renvoie un :func:`~collections." +"namedtuple` contenant six attributs : :attr:`system`, :attr:`node`, :attr:" +"`release`, :attr:`version`, :attr:`machine` et :attr:`processor`." #: library/platform.rst:171 msgid "" @@ -292,13 +293,12 @@ msgid "" msgstr "" "Prenez note qu'il y a un attribut supplémentaire (:attr:`processor`) par " "rapport à la valeur de retour de :func:`os.uname`. De plus, les deux " -"premiers attributs changent de nom; ils s'appellent plutôt :attr:`sysname` " -"et :attr:`nodename` pour la fonction :func:`os.uname`." +"premiers attributs changent de nom ; ils s'appellent :attr:`sysname` et :" +"attr:`nodename` pour la fonction :func:`os.uname`." #: library/platform.rst:176 msgid "Entries which cannot be determined are set to ``''``." -msgstr "" -"Les entrées qui ne peuvent pas être identifiées auront la valeur ``''``." +msgstr "Les entrées qui ne peuvent pas être identifiées ont la valeur ``''``." #: library/platform.rst:178 msgid "Result changed from a tuple to a namedtuple." @@ -319,7 +319,7 @@ msgid "" "``(os_name, os_version, os_arch)``. Values which cannot be determined are " "set to the defaults given as parameters (which all default to ``''``)." msgstr "" -"Renvoie un tuple ``(release, vendor, vminfo, osinfo)``. *vminfo* est un " +"Renvoie un *n*-uplet ``(release, vendor, vminfo, osinfo)``. *vminfo* est un " "triplet de valeur ``(vm_name, vm_release, vm_vendor)`` et *osinfo* est un " "triplet de valeur ``(os_name, os_version, os_arch)``. Les valeurs " "indéterminables auront la valeur des paramètres par défaut (valeur de ``''`` " @@ -335,10 +335,10 @@ msgid "" "tuple ``(release, version, csd, ptype)`` referring to OS release, version " "number, CSD level (service pack) and OS type (multi/single processor)." msgstr "" -"Interroge le Registre de Windows pour de l'information supplémentaire et " +"Interroge le registre Windows pour de l'information supplémentaire et " "renvoie un triplet de ``(release, version, csd, ptype)`` faisant référence " -"au \"release\" du SE, le numéro de version, le niveau de CSD (Service Pack) " -"et le type de SE (multi/uni processeur)." +"au numéro de version du SE, le numéro de version, le niveau de CSD (Service " +"Pack) et le type de SE (monoprocesseur ou multiprocesseur)." #: library/platform.rst:206 msgid "" @@ -348,7 +348,7 @@ msgid "" "also state *'Checked'* which means the OS version uses debugging code, i.e. " "code that checks arguments, ranges, etc." msgstr "" -"Astuce: *ptype* est ``'Uniprocessor Free'`` sur des machines NT ayant qu'un " +"Astuce : *ptype* est ``'Uniprocessor Free'`` sur des machines NT ayant qu'un " "seul processeur et ``'Multiprocessor Free'`` sur des machines ayant " "plusieurs processeurs. La composante *'Free'* fait référence à l'absence de " "code de débogage dans le SE. Au contraire, *'Checked'* indique que le SE " @@ -361,7 +361,7 @@ msgid "" "``'ServerStandard'``, and ``'nanoserver'``." msgstr "" "Renvoie une chaîne de caractères représentant l'édition courante de Windows. " -"Des exemples de valeurs possibles sont: ``'Enterprise'``, ``'IoTUAP'``, " +"Des exemples de valeurs possibles sont : ``'Enterprise'``, ``'IoTUAP'``, " "``'ServerStandard'`` et ``'nanoserver'``." #: library/platform.rst:222 @@ -392,11 +392,11 @@ msgid "" "strings." msgstr "" "Les entrées qui ne peuvent pas être identifiées auront la valeur ``''``. Les " -"membres du tuple sont tous des chaînes de caractères." +"membres du *n*-uplet sont tous des chaînes de caractères." #: library/platform.rst:243 msgid "Unix Platforms" -msgstr "Plateforme Unix" +msgstr "Plateformes Unix" #: library/platform.rst:247 msgid "" @@ -405,10 +405,10 @@ msgid "" "``(lib, version)`` which default to the given parameters in case the lookup " "fails." msgstr "" -"Tente d'identifier la version de libc à laquelle le fichier exécutable (par " -"défaut l'interpréteur Python) est lié. Renvoie une paire de chaînes de " -"caractères ``(lib, version)``. Les valeurs passées en paramètre seront " -"retournées si la recherche échoue." +"Tente d'identifier la version de la bibliothèque standard C à laquelle le " +"fichier exécutable (par défaut l'interpréteur Python) est lié. Renvoie une " +"paire de chaînes de caractères ``(lib, version)``. Les valeurs passées en " +"paramètre seront retournées si la recherche échoue." #: library/platform.rst:251 msgid "" @@ -417,10 +417,10 @@ msgid "" "executables compiled using :program:`gcc`." msgstr "" "Prenez note que cette fonction a une connaissance profonde des méthodes " -"utilisées par les versions de libc pour ajouter des symboles au fichier " -"exécutable. Elle n'est probablement utilisable qu'avec des exécutable " -"compilés avec :program:`gcc`." +"utilisées par les versions de la bibliothèque standard C pour ajouter des " +"symboles au fichier exécutable. Elle n'est probablement utilisable qu'avec " +"des exécutables compilés avec :program:`gcc`." #: library/platform.rst:255 msgid "The file is read and scanned in chunks of *chunksize* bytes." -msgstr "Le fichier est lu en blocs d'une taille de *chunksize* octets." +msgstr "Le fichier est lu en blocs de *chunksize* octets." From 78690811dae63d855f1cd8c3d85a12f7bd0c5724 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Julien Palard Date: Fri, 28 May 2021 17:38:58 +0200 Subject: [PATCH 4/6] No longer usefull. --- dict | 3 --- 1 file changed, 3 deletions(-) diff --git a/dict b/dict index 587506875..b96743005 100644 --- a/dict +++ b/dict @@ -36,7 +36,6 @@ coroutines cpython curryfication cython -darwin d'allocateurs d'indifférentiabilité d'itérateurs @@ -99,7 +98,6 @@ l'allocateur l'indiçage l'itérateur lexicographiquement -libc lorsqu'aucune lorsqu'aucun mar @@ -193,4 +191,3 @@ zope émoji ı ſ -' From 0cb27eda58f4be90bceb81eabea2684bdeb77a9c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Julien Palard Date: Fri, 28 May 2021 17:40:13 +0200 Subject: [PATCH 5/6] Update library/platform.po Co-authored-by: Antoine <43954001+awecx@users.noreply.github.com> --- library/platform.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/library/platform.po b/library/platform.po index 3a09313a9..9cb998c2c 100644 --- a/library/platform.po +++ b/library/platform.po @@ -234,7 +234,7 @@ msgid "" "Note that unlike the Python ``sys.version``, the returned value will always " "include the patchlevel (it defaults to ``'0'``)." msgstr "" -"Prenez note que la valeur renvoyée inclura toujours le *patchlevel* (valeur " +"Prenez note que la valeur renvoyée inclut toujours le *patchlevel* (valeur " "par défaut de ``'0'``) à la différence de ``sys.version``." #: library/platform.rst:142 From ca6e943396879f0913354358861f8ec7d5bfd796 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Julien Palard Date: Fri, 28 May 2021 17:46:29 +0200 Subject: [PATCH 6/6] Proofreading. --- library/platform.po | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/library/platform.po b/library/platform.po index 9cb998c2c..dcfe936d1 100644 --- a/library/platform.po +++ b/library/platform.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-12-17 16:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-27 20:37-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-28 17:46+0200\n" "Language-Team: FRENCH \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -218,7 +218,7 @@ msgid "" "Note that unlike the Python ``sys.version``, the returned value will always " "include the patchlevel (it defaults to 0)." msgstr "" -"Prenez note que la valeur retournée inclut toujours le *patchlevel* (valeur " +"Prenez note que la valeur renvoyée inclut toujours le *patchlevel* (valeur " "par défaut de 0) à la différence de ``sys.version``." #: library/platform.rst:134 @@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "" "Renvoie un *n*-uplet ``(release, vendor, vminfo, osinfo)``. *vminfo* est un " "triplet de valeur ``(vm_name, vm_release, vm_vendor)`` et *osinfo* est un " "triplet de valeur ``(os_name, os_version, os_arch)``. Les valeurs " -"indéterminables auront la valeur des paramètres par défaut (valeur de ``''`` " +"indéterminables ont la valeur des paramètres par défaut (valeur de ``''`` " "par défaut)." #: library/platform.rst:197