Skip to content

Commit 464c7ac

Browse files
committed
Poursuite de la traduction + corrections
1 parent 550b1de commit 464c7ac

File tree

1 file changed

+38
-12
lines changed

1 file changed

+38
-12
lines changed

library/unittest.po

Lines changed: 38 additions & 12 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
66
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
77
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
88
"POT-Creation-Date: 2018-09-15 21:52+0200\n"
9-
"PO-Revision-Date: 2018-11-04 23:33+0100\n"
9+
"PO-Revision-Date: 2018-11-05 22:48+0100\n"
1010
"Last-Translator: Lowic Mangin <louis.gabriel@orange.fr>\n"
1111
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
1212
"Language: fr\n"
@@ -304,7 +304,7 @@ msgid ""
304304
msgstr ""
305305
"Le module *unittest* est utilisable depuis la ligne de commande pour "
306306
"exécuter des tests à partir de modules, de classes ou même de méthodes de "
307-
"test individuelles: ::"
307+
"test individuelles : ::"
308308

309309
#: ../Doc/library/unittest.rst:167
310310
msgid ""
@@ -318,7 +318,7 @@ msgstr ""
318318
msgid "Test modules can be specified by file path as well::"
319319
msgstr ""
320320
"Les modules de test peuvent également être spécifiés par un chemin de "
321-
"fichier: ::"
321+
"fichier : ::"
322322

323323
#: ../Doc/library/unittest.rst:174
324324
msgid ""
@@ -329,10 +329,10 @@ msgid ""
329329
"importable as a module you should execute the file directly instead."
330330
msgstr ""
331331
"Cette fonctionnalité permet d'utiliser la complétion de l'interpréteur de "
332-
"commandes pour spécifier le module de test. Le chemin est converti en nom de "
333-
"module en supprimant le '.py' et en convertissant les séparateurs de chemin "
334-
"en '.'. Si vous voulez exécuter un fichier test qui n'est pas importable en "
335-
"tant que module, exécutez directement le fichier."
332+
"commandes système *shell* pour spécifier le module de test. Le chemin est "
333+
"converti en nom de module en supprimant le '.py' et en convertissant les "
334+
"séparateurs de chemin en '.'. Si vous voulez exécuter un fichier test qui "
335+
"n'est pas importable en tant que module, exécutez directement le fichier."
336336

337337
#: ../Doc/library/unittest.rst:180
338338
msgid ""
@@ -365,83 +365,109 @@ msgstr ""
365365

366366
#: ../Doc/library/unittest.rst:198
367367
msgid "Command-line options"
368-
msgstr ""
368+
msgstr "Options de la ligne de commande"
369369

370370
#: ../Doc/library/unittest.rst:200
371371
msgid ":program:`unittest` supports these command-line options:"
372-
msgstr ""
372+
msgstr "Le programme : `unittest` gère ces options de la ligne de commande :"
373373

374374
#: ../Doc/library/unittest.rst:206
375375
msgid ""
376376
"The standard output and standard error streams are buffered during the test "
377377
"run. Output during a passing test is discarded. Output is echoed normally on "
378378
"test fail or error and is added to the failure messages."
379379
msgstr ""
380+
"Les flux de sortie et d'erreur standard sont mis en mémoire tampon pendant "
381+
"l'exécution des tests. Les résultats d'un test réussi ne sont pas pris en "
382+
"compte. Un test en échec ou en erreur est affiché sur la sortie et est "
383+
"ajouté aux messages d'erreur."
380384

381385
#: ../Doc/library/unittest.rst:212
382386
msgid ""
383387
":kbd:`Control-C` during the test run waits for the current test to end and "
384388
"then reports all the results so far. A second :kbd:`Control-C` raises the "
385389
"normal :exc:`KeyboardInterrupt` exception."
386390
msgstr ""
391+
"Utiliser :kbd:`Control-C` pendant l'exécution des tests attend que le test "
392+
"en cours se termine, puis affiche tous les résultats obtenus jusqu'ici. Une "
393+
"seconde utilisation de :kbd:`Control-C` provoque l'exception normale :exc:"
394+
"`KeyboardInterrupt`."
387395

388396
#: ../Doc/library/unittest.rst:216
389397
msgid ""
390398
"See `Signal Handling`_ for the functions that provide this functionality."
391399
msgstr ""
400+
"Voir `Signal Handling`_ pour les fonctions qui utilisent cette "
401+
"fonctionnalité."
392402

393403
#: ../Doc/library/unittest.rst:220
394404
msgid "Stop the test run on the first error or failure."
395405
msgstr ""
406+
"Arrête l'exécution des tests lors du premier cas d'erreur ou défaillance."
396407

397408
#: ../Doc/library/unittest.rst:224
398409
msgid ""
399410
"Only run test methods and classes that match the pattern or substring. This "
400411
"option may be used multiple times, in which case all test cases that match "
401412
"of the given patterns are included."
402413
msgstr ""
414+
"Exécute uniquement les méthodes de test et les classes qui correspondent au "
415+
"motif ou à la chaîne de caractères. Cette option peut être utilisée "
416+
"plusieurs fois, auquel cas tous les cas de test qui correspondent aux motifs "
417+
"donnés sont inclus."
403418

404419
#: ../Doc/library/unittest.rst:228
405420
msgid ""
406421
"Patterns that contain a wildcard character (``*``) are matched against the "
407422
"test name using :meth:`fnmatch.fnmatchcase`; otherwise simple case-sensitive "
408423
"substring matching is used."
409424
msgstr ""
425+
"Les motifs qui contiennent un caractère de remplacement (``*``) sont "
426+
"comparés au nom du test en utilisant :meth:`fnmatch.fnmatchcase` ; sinon, "
427+
"une recherche simple de sous chaîne respectant la casse est faite."
410428

411429
#: ../Doc/library/unittest.rst:232
412430
msgid ""
413431
"Patterns are matched against the fully qualified test method name as "
414432
"imported by the test loader."
415433
msgstr ""
434+
"Les motifs sont comparés au nom de la méthode de test complètement qualifiée "
435+
"tel qu'importé par le chargeur de test."
416436

417437
#: ../Doc/library/unittest.rst:235
418438
msgid ""
419439
"For example, ``-k foo`` matches ``foo_tests.SomeTest.test_something``, "
420440
"``bar_tests.SomeTest.test_foo``, but not ``bar_tests.FooTest."
421441
"test_something``."
422442
msgstr ""
443+
"Par exemple, ``-k machin`` retient les tests ``machin_tests.UnTest."
444+
"test_untruc``, ``truc_tests.UnTest.test_machin``, mais pas ``truc_tests."
445+
"MachinTest.test_untruc``."
423446

424447
#: ../Doc/library/unittest.rst:240
425448
msgid "Show local variables in tracebacks."
426-
msgstr ""
449+
msgstr "Affiche les variables locales dans les traces d'appels."
427450

428451
#: ../Doc/library/unittest.rst:242
429452
msgid "The command-line options ``-b``, ``-c`` and ``-f`` were added."
430453
msgstr ""
454+
"Les options de ligne de commande ``-b``, ``-c`` et ``-f`` ont été ajoutées."
431455

432456
#: ../Doc/library/unittest.rst:245
433457
msgid "The command-line option ``--locals``."
434-
msgstr ""
458+
msgstr "Ajout de l'option de ligne de commande ``--locals``."
435459

436460
#: ../Doc/library/unittest.rst:248
437461
msgid "The command-line option ``-k``."
438-
msgstr ""
462+
msgstr "Ajout de l'option de ligne de commande ``-k``."
439463

440464
#: ../Doc/library/unittest.rst:251
441465
msgid ""
442466
"The command line can also be used for test discovery, for running all of the "
443467
"tests in a project or just a subset."
444468
msgstr ""
469+
"La ligne de commande peut également être utilisée pour découvrir les tests, "
470+
"pour exécuter tous les tests dans un projet ou juste un sous-ensemble."
445471

446472
#: ../Doc/library/unittest.rst:258
447473
msgid "Test Discovery"

0 commit comments

Comments
 (0)