@@ -135,24 +135,36 @@ msgid ""
135135"details of multiple output formats. This makes it possible to substitute "
136136"custom templates for XML files, plain text reports, and HTML web reports."
137137msgstr ""
138+ "Las plantillas también pueden ser usadas para separar la lógica del programa"
139+ " de los detalles de múltiples formatos de salida. Esto permite sustituir "
140+ "plantillas específicas para archivos XML, reportes en texto plano, y "
141+ "reportes web en HTML."
138142
139143#: ../Doc/tutorial/stdlib2.rst:133
140144msgid "Working with Binary Data Record Layouts"
141- msgstr ""
145+ msgstr "Trabajar con registros estructurados conteniendo datos binarios "
142146
143147#: ../Doc/tutorial/stdlib2.rst:135
144148msgid ""
145- "The :mod:`struct` module provides :func:`~struct.pack` and :func:`~struct."
146- "unpack` functions for working with variable length binary record formats. "
147- "The following example shows how to loop through header information in a ZIP "
148- "file without using the :mod:`zipfile` module. Pack codes ``\" H\" `` and ``\" I"
149- "\" `` represent two and four byte unsigned numbers respectively. The ``\" <"
150- "\" `` indicates that they are standard size and in little-endian byte order::"
151- msgstr ""
149+ "The :mod:`struct` module provides :func:`~struct.pack` and "
150+ ":func:`~struct.unpack` functions for working with variable length binary "
151+ "record formats. The following example shows how to loop through header "
152+ "information in a ZIP file without using the :mod:`zipfile` module. Pack "
153+ "codes ``\" H\" `` and ``\" I\" `` represent two and four byte unsigned numbers "
154+ "respectively. The ``\" <\" `` indicates that they are standard size and in "
155+ "little-endian byte order::"
156+ msgstr ""
157+ "El módulo :mod:`struct` provee las funciones :func:`~struct.pack` y "
158+ ":func:`~struct.unpack` para trabajar con formatos de registros binarios de "
159+ "longitud variable. El siguiente ejemplo muestra cómo recorrer la "
160+ "información de encabezado en un archivo ZIP sin usar el módulo "
161+ ":mod:`zipfile`. Los códigos ``\" H\" `` e ``\" I\" `` representan números sin "
162+ "signo de dos y cuatro bytes respectivamente. El ``\" <\" `` indica que son de"
163+ " tamaño estándar y los bytes tienen ordenamiento `little-endian`::"
152164
153165#: ../Doc/tutorial/stdlib2.rst:166
154166msgid "Multi-threading"
155- msgstr ""
167+ msgstr "Multi-hilos "
156168
157169#: ../Doc/tutorial/stdlib2.rst:168
158170msgid ""
@@ -162,12 +174,20 @@ msgid ""
162174"background. A related use case is running I/O in parallel with computations "
163175"in another thread."
164176msgstr ""
177+ "La técnica de multi-hilos (o multi-threading) permite desacoplar tareas que "
178+ "no tienen dependencia secuencial. Los hilos se pueden usar para mejorar el "
179+ "grado de reacción de las aplicaciones que aceptan entradas del usuario "
180+ "mientras otras tareas se ejecutan en segundo plano. Un caso de uso "
181+ "relacionado es ejecutar E/S en paralelo con cálculos en otro hilo."
165182
166183#: ../Doc/tutorial/stdlib2.rst:173
167184msgid ""
168185"The following code shows how the high level :mod:`threading` module can run "
169186"tasks in background while the main program continues to run::"
170187msgstr ""
188+ "El código siguiente muestra cómo el módulo de alto nivel :mod:`threading` "
189+ "puede ejecutar tareas en segundo plano mientras el programa principal "
190+ "continúa su ejecución::"
171191
172192#: ../Doc/tutorial/stdlib2.rst:197
173193msgid ""
@@ -176,6 +196,10 @@ msgid ""
176196"module provides a number of synchronization primitives including locks, "
177197"events, condition variables, and semaphores."
178198msgstr ""
199+ "El desafío principal de las aplicaciones multi-hilo es la coordinación entre"
200+ " los hilos que comparten datos u otros recursos. A ese fin, el módulo "
201+ "threading provee una serie de primitivas de sincronización que incluyen "
202+ "locks, eventos, variables de condición, y semáforos."
179203
180204#: ../Doc/tutorial/stdlib2.rst:202
181205msgid ""
@@ -187,31 +211,49 @@ msgid ""
187211"thread communication and coordination are easier to design, more readable, "
188212"and more reliable."
189213msgstr ""
214+ "Aún cuando esas herramientas son poderosas, pequeños errores de diseño "
215+ "pueden resultar en problemas difíciles de reproducir. La forma preferida de"
216+ " coordinar tareas es concentrar todos los accesos a un recurso en un único "
217+ "hilo y después usar el módulo :mod:`queue` para alimentar dicho hilo con "
218+ "pedidos desde otros hilos. Las aplicaciones que usan objetos "
219+ ":class:`~queue.Queue` para comunicación y coordinación entre hilos son más "
220+ "fáciles de diseñar, más legibles, y más confiables."
190221
191222#: ../Doc/tutorial/stdlib2.rst:213
192223msgid "Logging"
193- msgstr ""
224+ msgstr "Registrando "
194225
195226#: ../Doc/tutorial/stdlib2.rst:215
196227msgid ""
197228"The :mod:`logging` module offers a full featured and flexible logging "
198- "system. At its simplest, log messages are sent to a file or to ``sys. "
199- "stderr``::"
229+ "system. At its simplest, log messages are sent to a file or to "
230+ "``sys. stderr``::"
200231msgstr ""
232+ "El módulo :mod:`logging` ofrece un sistema de registros (logs) completo y "
233+ "flexible. En su forma más simple, los mensajes de registro se envían a un "
234+ "archivo o a ``sys.stderr``::"
201235
202236#: ../Doc/tutorial/stdlib2.rst:225
203237msgid "This produces the following output:"
204- msgstr ""
238+ msgstr "Ésta es la salida obtenida:: "
205239
206240#: ../Doc/tutorial/stdlib2.rst:233
207241msgid ""
208242"By default, informational and debugging messages are suppressed and the "
209243"output is sent to standard error. Other output options include routing "
210244"messages through email, datagrams, sockets, or to an HTTP Server. New "
211- "filters can select different routing based on message priority: :const:"
212- "`~logging.DEBUG`, :const:`~logging.INFO`, :const:`~logging.WARNING`, :const:"
213- "`~logging.ERROR`, and :const:`~logging.CRITICAL`."
214- msgstr ""
245+ "filters can select different routing based on message priority: "
246+ ":const:`~logging.DEBUG`, :const:`~logging.INFO`, :const:`~logging.WARNING`, "
247+ ":const:`~logging.ERROR`, and :const:`~logging.CRITICAL`."
248+ msgstr ""
249+ "De forma predeterminada, los mensajes de depuración e informativos se "
250+ "suprimen, y la salida se envía al error estándar. Otras opciones de salida "
251+ "incluyen mensajes de ruteo a través de correo electrónico, datagramas, "
252+ "sockets, o un servidor HTTP. Nuevos filtros pueden seleccionar diferentes "
253+ "rutas basadas en la prioridad del mensaje: :const:`~logging.DEBUG`, "
254+ ":const:`~logging.INFO`, :const:`~logging.WARNING`, :const:`~logging.ERROR`, "
255+ "and :const:`~logging.CRITICAL` (Depuración, Informativo, Atención, Error y "
256+ "Crítico respectivamente)"
215257
216258#: ../Doc/tutorial/stdlib2.rst:240
217259msgid ""
@@ -245,23 +287,32 @@ msgstr ""
245287
246288#: ../Doc/tutorial/stdlib2.rst:289
247289msgid "Tools for Working with Lists"
248- msgstr ""
290+ msgstr "Herramientas para trabajar con listas "
249291
250292#: ../Doc/tutorial/stdlib2.rst:291
251293msgid ""
252294"Many data structure needs can be met with the built-in list type. However, "
253295"sometimes there is a need for alternative implementations with different "
254296"performance trade-offs."
255297msgstr ""
298+ "Muchas necesidades de estructuras de datos pueden ser satisfechas con el "
299+ "tipo integrado lista. Sin embargo, a veces se hacen necesarias "
300+ "implementaciones alternativas con rendimientos distintos."
256301
257302#: ../Doc/tutorial/stdlib2.rst:295
258303msgid ""
259304"The :mod:`array` module provides an :class:`~array.array()` object that is "
260- "like a list that stores only homogeneous data and stores it more compactly. "
261- "The following example shows an array of numbers stored as two byte unsigned "
262- "binary numbers (typecode ``\" H\" ``) rather than the usual 16 bytes per entry "
263- "for regular lists of Python int objects::"
264- msgstr ""
305+ "like a list that stores only homogeneous data and stores it more compactly."
306+ " The following example shows an array of numbers stored as two byte "
307+ "unsigned binary numbers (typecode ``\" H\" ``) rather than the usual 16 bytes "
308+ "per entry for regular lists of Python int objects::"
309+ msgstr ""
310+ "El módulo :mod:`array` provee un objeto :class:`~array.array()` (vector) que"
311+ " es como una lista que almacena sólo datos homogéneos y de una manera más "
312+ "compacta. Los ejemplos a continuación muestran un vector de números "
313+ "guardados como dos números binarios sin signo de dos bytes (código de tipo "
314+ "``\" H\" ``) en lugar de los 16 bytes por elemento habituales en listas de "
315+ "objetos int de Python::"
265316
266317#: ../Doc/tutorial/stdlib2.rst:308
267318msgid ""
@@ -270,32 +321,47 @@ msgid ""
270321"but slower lookups in the middle. These objects are well suited for "
271322"implementing queues and breadth first tree searches::"
272323msgstr ""
324+ "El módulo :mod:`collections` provee un objeto :class:`~collections.deque()` "
325+ "que es como una lista más rápida para agregar y quitar elementos por el lado"
326+ " izquierdo pero con búsquedas más lentas por el medio. Estos objetos son "
327+ "adecuados para implementar colas y árboles de búsqueda a lo ancho::"
273328
274329#: ../Doc/tutorial/stdlib2.rst:329
275330msgid ""
276331"In addition to alternative list implementations, the library also offers "
277- "other tools such as the :mod:`bisect` module with functions for manipulating "
278- "sorted lists::"
332+ "other tools such as the :mod:`bisect` module with functions for manipulating"
333+ " sorted lists::"
279334msgstr ""
335+ "Además de las implementaciones alternativas de listas, la biblioteca ofrece "
336+ "otras herramientas como el módulo :mod:`bisect` con funciones para manipular"
337+ " listas ordenadas::"
280338
281339#: ../Doc/tutorial/stdlib2.rst:339
282340msgid ""
283341"The :mod:`heapq` module provides functions for implementing heaps based on "
284342"regular lists. The lowest valued entry is always kept at position zero. "
285- "This is useful for applications which repeatedly access the smallest element "
286- "but do not want to run a full list sort::"
343+ "This is useful for applications which repeatedly access the smallest element"
344+ " but do not want to run a full list sort::"
287345msgstr ""
346+ "El módulo :mod:`heapq` provee funciones para implementar heaps basados en "
347+ "listas comunes. El menor valor ingresado se mantiene en la posición cero. "
348+ "Esto es útil para aplicaciones que acceden a menudo al elemento más chico "
349+ "pero no quieren hacer un orden completo de la lista::"
288350
289351#: ../Doc/tutorial/stdlib2.rst:355
290352msgid "Decimal Floating Point Arithmetic"
291- msgstr ""
353+ msgstr "Aritmética de punto flotante decimal "
292354
293355#: ../Doc/tutorial/stdlib2.rst:357
294356msgid ""
295357"The :mod:`decimal` module offers a :class:`~decimal.Decimal` datatype for "
296358"decimal floating point arithmetic. Compared to the built-in :class:`float` "
297359"implementation of binary floating point, the class is especially helpful for"
298360msgstr ""
361+ "El módulo :mod:`decimal` provee un tipo de dato :class:`~decimal.Decimal` "
362+ "para soportar aritmética de punto flotante decimal. Comparado con "
363+ ":class:`float`, la implementación de punto flotante binario incluida, la "
364+ "clase es muy útil especialmente para:"
299365
300366#: ../Doc/tutorial/stdlib2.rst:361
301367msgid ""
@@ -327,6 +393,10 @@ msgid ""
327393"results in decimal floating point and binary floating point. The difference "
328394"becomes significant if the results are rounded to the nearest cent::"
329395msgstr ""
396+ "Por ejemplo, calcular un impuesto del 5% de una tarifa telefónica de 70 "
397+ "centavos da resultados distintos con punto flotante decimal y punto flotante"
398+ " binario. La diferencia se vuelve significativa si los resultados se "
399+ "redondean al centavo más próximo::"
330400
331401#: ../Doc/tutorial/stdlib2.rst:379
332402msgid ""
@@ -336,16 +406,27 @@ msgid ""
336406"issues that can arise when binary floating point cannot exactly represent "
337407"decimal quantities."
338408msgstr ""
409+ "El resultado con :class:`~decimal.Decimal` conserva un cero al final, "
410+ "calculando automáticamente cuatro cifras significativas a partir de los "
411+ "multiplicandos con dos cifras significativas. Decimal reproduce la "
412+ "matemática como se la hace a mano, y evita problemas que pueden surgir "
413+ "cuando el punto flotante binario no puede representar exactamente cantidades"
414+ " decimales."
339415
340416#: ../Doc/tutorial/stdlib2.rst:385
341417msgid ""
342418"Exact representation enables the :class:`~decimal.Decimal` class to perform "
343419"modulo calculations and equality tests that are unsuitable for binary "
344420"floating point::"
345421msgstr ""
422+ "La representación exacta permite a la clase :class:`~decimal.Decimal` hacer "
423+ "cálculos de modulo y pruebas de igualdad que son inadecuadas para punto "
424+ "flotante binario::"
346425
347426#: ../Doc/tutorial/stdlib2.rst:399
348427msgid ""
349428"The :mod:`decimal` module provides arithmetic with as much precision as "
350429"needed::"
351430msgstr ""
431+ "El módulo :mod:`decimal` provee aritmética con tanta precisión como haga "
432+ "falta::"
0 commit comments